Lyrics and translation Spit Syndicate - Errands
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
I
get
an
idea
set
on
can't
tell
me
nothin'
Если
у
меня
в
голове
зародилась
идея,
меня
ничто
не
остановит.
Shit,
I
might
veer
head
on,
as
a
youngin
Черт,
я
могу
идти
на
всё,
как
в
юности.
I
was
clear
that
we
get
on,
I
wasn't
bluffin'
Мне
было
ясно,
что
у
нас
всё
получится,
я
не
блефовал.
Each
year
from
then
on,
man,
I
been
bussin'
С
каждым
годом
с
тех
пор,
детка,
я
всё
больше
в
деле.
Like
a
four-four-five,
might
just
take
your
pass
(ayy)
Как
на
автобусе
445-м,
могу
просто
взять
твой
проездной
(эй).
Been
a
long,
long
ride,
we
ain't
break
that
glass
([?])
Это
был
долгий,
долгий
путь,
мы
не
разбили
то
стекло
(?).
We
way
to
deep
in
it
to
stop
Sandra
Bullock
Мы
слишком
глубоко
в
этом,
чтобы
останавливаться,
как
Сандра
Буллок.
And
the
roof
is
on
fire
every
time
the
van
pull
up,
I
mean
И
крыша
горит
каждый
раз,
когда
подъезжает
фургон,
я
имею
в
виду…
I'm
the
one
you
need
to
watch
(need
to
watch)
За
мной
нужно
следить
(нужно
следить).
I'm
the
one
to
make
it
either
or,
needle
move
or
the
speakers
pop
Я
тот,
кто
сделает
это
либо
так,
либо
эдак,
стрелка
дрогнет,
или
динамики
взорвутся.
Twenty-four
'round
the
clock
('round
the
clock)
Двадцать
четыре
часа
в
сутки
(круглосуточно).
Twenty-four
seconds
left
on
it,
try
and
block,
I
ain't
miss
a
shot
Двадцать
четыре
секунды
осталось,
попробуй
заблокировать,
я
не
промахиваюсь.
Loud
as
the
sound
of
the
car
tyres
before
they
jump
Громко,
как
звук
автомобильных
шин
перед
прыжком.
They
threw
me
in
the
back
of
the
Camry,
both
of
em'
fourty-somethin'
Они
засунули
меня
на
заднее
сиденье
Камри,
обоим
за
сорок.
Drove
me
'round
the
city
for
twenty,
I
don't
know
where
we
going
Катали
меня
по
городу
двадцать
минут,
я
не
знаю,
куда
мы
едем.
All
I
know
is
I'm
'bout
to
flip
it
in
any
given
moment
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
собираюсь
перевернуть
всё
в
любой
момент.
We
aren't
really
up
to
much
Мы
особо
ничем
не
заняты.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Просто
бегаем
туда-сюда,
стараемся
сделать
всё
как
надо
(чем
занимаешься?).
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничем)
Разъезжаем
по
делам
(ага),
разъезжаем
по
делам
(угу).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Разъезжаем
по
делам
(бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем).
We
aren't
really
up
to
much
Мы
особо
ничем
не
заняты.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Просто
бегаем
туда-сюда,
стараемся
сделать
всё
как
надо
(чем
занимаешься?).
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничем)
Разъезжаем
по
делам
(ага),
разъезжаем
по
делам
(угу).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Разъезжаем
по
делам
(бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем).
It's
simple
mathematics,
uh
Это
простая
математика,
угу.
Money
minus
the
morals
on
either
side
of
the
planet
Деньги
минус
мораль
по
обе
стороны
планеты.
You
lost
it
before
you
had
it,
damn
money
Ты
потеряла
их,
прежде
чем
получила,
чертовы
деньги.
Only
we
can
decide
if
we
subtract
or
add
it
Только
мы
можем
решить,
вычитать
их
или
прибавлять.
I'm
faded,
short
talk
sure
to
put
you
away
kid
Я
под
кайфом,
короткий
разговор
точно
уложит
тебя,
детка.
Your
rap
game
Dennis
Denutos
Твоя
рэп-игра
— Деннис
ДеНуто.
Diplomatic
immunity,
President
of
the
Nuvo
Дипломатическая
неприкосновенность,
президент
Nuvo.
This
just
in,
we
keep
it
Trudeau
Только
что
пришло
сообщение:
мы
продолжаем
в
стиле
Трюдо.
Okay,
ain't
no
way
around
it,
going
through
it
again
Ладно,
никак
не
обойти,
снова
прохожу
через
это.
The
small
talk,
"Long
time,
brother,
how
have
you
been?"
Светская
беседа:
"Давно
не
виделись,
братан,
как
дела?".
(Oh,
you
know)
More
of
the
same
(okay)
doing
my
thing
(Да
как
обычно)
Всё
то
же
самое
(ладно),
занимаюсь
своими
делами.
(Ah-huh)
Putting
it
down
(you
know)
usual
things
(Ага)
Делаю
всё
как
надо
(ну
ты
знаешь),
обычные
дела.
See
I'm
the
type
to
finish
what
I
sta—a—a—art
Видишь
ли,
я
из
тех,
кто
заканчивает
то,
что
на—а—а—чал.
So
minding
your
business
it
would
be
sma—a—a—art
Поэтому
не
лезть
не
в
свое
дело
было
бы
у—у—умно.
See
stories
'bout
yourself
are
always
better
when
someone
else
tell
it
Видишь
ли,
истории
о
себе
всегда
лучше,
когда
их
рассказывает
кто-то
другой.
In
my
area
everybody
be
yelling,
I
tell
em'
В
моем
районе
все
кричат,
я
им
говорю…
We
aren't
really
up
to
much
Мы
особо
ничем
не
заняты.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Просто
бегаем
туда-сюда,
стараемся
сделать
всё
как
надо
(чем
занимаешься?).
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничем)
Разъезжаем
по
делам
(ага),
разъезжаем
по
делам
(угу).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Разъезжаем
по
делам
(бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем).
We
aren't
really
up
to
much
Мы
особо
ничем
не
заняты.
Running
'round
putting
in,
tryna
put
it
down
(what
you
up
to?)
Просто
бегаем
туда-сюда,
стараемся
сделать
всё
как
надо
(чем
занимаешься?).
(Nuttin')
Running
errands
(yeah),
running
errands
(uh')
(Ничем)
Разъезжаем
по
делам
(ага),
разъезжаем
по
делам
(угу).
Running
errands
(run,
run,
run,
run,
run)
Разъезжаем
по
делам
(бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем,
бегаем).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adit Gauchan, Jonathan Duncan Graham, James Dean Boserio, Nicholas Mark Lupi
Album
Errands
date of release
23-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.