Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Creditors
Die Gläubiger
I
believe
that,
Everything
that
we
do
in
this
world
comes
back,
Ich
glaube
daran,
dass
alles,
was
wir
in
dieser
Welt
tun,
zurückkommt,
Every
act
full
circle
like
running
on
a
track,
Jede
Tat
ein
voller
Kreis,
wie
Laufen
auf
einer
Bahn,
And
I'm
not
saying
I'm
always
comfortable
with
that,
Und
ich
sage
nicht,
dass
ich
mich
damit
immer
wohlfühle,
See
I
got
demons
of
my
own
that
I
hope
don't
ever
catch
me
up,
Siehst
du,
ich
habe
meine
eigenen
Dämonen,
von
denen
ich
hoffe,
dass
sie
mich
nie
einholen,
Such
were
thoughts
that
I
shuffled
this
night,
Solche
Gedanken
wälzte
ich
in
dieser
Nacht,
The
shift
work
hustle,
waiting
for
my
bus
to
arrive,
Der
Schichtarbeits-Stress,
wartend
auf
meinen
Bus,
But
I
dropped
what
I
was
holding
in
an
instant,
Aber
ich
ließ
sofort
fallen,
was
ich
hielt,
I
caught
a
glimpse
of,
a
crowd
of
people
that
had
gathered
in
the
distance,
Ich
erhaschte
einen
Blick
auf
eine
Menschenmenge,
die
sich
in
der
Ferne
versammelt
hatte,
Walking
towards
me,
down
the
middle
of
the
street,
Sie
kamen
auf
mich
zu,
mitten
auf
der
Straße,
Feet
moving
in
time,
like
they
were
written
to
a
beat,
Füße
bewegten
sich
im
Takt,
als
wären
sie
nach
einem
Beat
geschrieben,
They
got
closer,
I
noticed
their
faces,
Sie
kamen
näher,
ich
bemerkte
ihre
Gesichter,
Didn't
recognise
any
of
'em
but
I
watched
on
in
amazement,
Erkannte
keinen
von
ihnen,
aber
ich
schaute
staunend
zu,
They
looked
like
the
townspeople
of
Salem,
Sie
sahen
aus
wie
die
Stadtbewohner
von
Salem,
The
last
line
of
defence
in
Berlin
before
the
city
was
taken,
Die
letzte
Verteidigungslinie
in
Berlin,
bevor
die
Stadt
eingenommen
wurde,
Man,
woman
and
child,
of
all
ages,
Mann,
Frau
und
Kind,
jeden
Alters,
They
were
bound
by
something
as
they
took
to
the
pavement,
Sie
waren
durch
etwas
verbunden,
als
sie
den
Bürgersteig
betraten,
I
looked
for
a
flag,
were
they
marching
for
a
cause,
Ich
suchte
nach
einer
Flagge,
marschierten
sie
für
eine
Sache,
Or
carrying
a
cross,
like
an
army
of
the
lord's,
Oder
trugen
sie
ein
Kreuz,
wie
eine
Armee
des
Herrn,
But
they
weren't
heading
for
the
courts,
or
for
parliament
lawn,
Aber
sie
gingen
nicht
zu
den
Gerichten
oder
zum
Parlamentsrasen,
They
had
vengeance
in
their
eyes,
unmasked
and
forlorn,
Sie
hatten
Rache
in
ihren
Augen,
demaskiert
und
verloren,
They
walked
right
past
me,
as
if
I
wasn't
even
there,
Sie
gingen
direkt
an
mir
vorbei,
als
wäre
ich
gar
nicht
da,
A
young
girl
caught
me
staring,
and
turned,
Ein
junges
Mädchen
bemerkte
mein
Starren
und
drehte
sich
um,
She
looked
me
in
my
eyes,
said
no
need
to
be
scared,
Sie
sah
mir
in
die
Augen,
sagte,
keine
Angst
nötig,
You
see
they
took
what
was
ours,
and
now
we
coming
for
theirs,
we
are
the
creditors
Siehst
du,
sie
nahmen,
was
uns
gehörte,
und
jetzt
holen
wir
uns
ihres,
wir
sind
die
Gläubiger
We
are
the
creditors,
they
call
us
the
creditors,
Wir
sind
die
Gläubiger,
sie
nennen
uns
die
Gläubiger,
And
we've
come
to
collect,
from
all
that
indebted
us,
Und
wir
sind
gekommen,
um
einzutreiben,
von
all
denen,
die
bei
uns
verschuldet
sind,
We
are
the
creditors,
they
call
us
the
creditors,
Wir
sind
die
Gläubiger,
sie
nennen
uns
die
Gläubiger,
Every
name,
every
face,
every
word
that
was
said
to
us,
Jeder
Name,
jedes
Gesicht,
jedes
Wort,
das
zu
uns
gesagt
wurde,
Any
innocence
ever
taken,
we're
taking
back,
Jede
Unschuld,
die
je
genommen
wurde,
holen
wir
uns
zurück,
The
world,
the
whole
world
will
fade
to
black.
Die
Welt,
die
ganze
Welt
wird
schwarz
werden.
Hear
the
cries
of
the
forsaken,
Let
it
wake
'em,
Hör
die
Schreie
der
Verlassenen,
Lass
es
sie
wecken,
In
the
dead
of
the
night,
you
could
hear
the
ground
shaking
like.
Mitten
in
der
Nacht
konntest
du
den
Boden
beben
hören,
wie.
You
could
hear
the
ground
shaking
like...
Du
konntest
den
Boden
beben
hören,
wie...
You
could
hear
the
ground
shaking
like...
Du
konntest
den
Boden
beben
hören,
wie...
I've
been
told
that
revenge
is
one
best
served
cold
Mir
wurde
gesagt,
Rache
serviert
man
am
besten
kalt
But
this
night
was
sweltering,
Aber
diese
Nacht
war
drückend
heiß,
No
shelter
in
a
city
of
the
sin,
Kein
Schutz
in
einer
Stadt
der
Sünde,
The
sort
of
heat
that
can
make
your
clothes
stick
to
your
skin,
Die
Art
von
Hitze,
die
deine
Kleider
an
der
Haut
kleben
lässt,
But
it
made
no
difference
to
them.
Aber
das
machte
ihnen
keinen
Unterschied.
They
marched
on
Sie
marschierten
weiter
In
row
upon
row
that
stretched
like
forever,
In
Reihen
über
Reihen,
die
sich
wie
ewig
erstreckten,
Not
birds
of
a
feather
but
they
walked
together,
Keine
Vögel
gleicher
Feder,
aber
sie
gingen
zusammen,
Some
in
rags,
some
robes,
some
everyday
clothes,
Manche
in
Lumpen,
manche
in
Roben,
manche
in
Alltagskleidung,
From
every
page
out
of
the
books,
they
rose,
Von
jeder
Seite
der
Bücher
erhoben
sie
sich,
The
left
behind,
the
long
forgotten,
Die
Zurückgelassenen,
die
längst
Vergessenen,
Some
had
watched
from
their
villages
as
the
bombs
were
dropping,
Manche
hatten
von
ihren
Dörfern
aus
zugesehen,
wie
die
Bomben
fielen,
Some
had
their
churches
torched,
their
land
was
taken,
Manchen
wurden
die
Kirchen
angezündet,
ihr
Land
wurde
genommen,
Knives
in
the
back
while
hands
were
shaking,
Messer
im
Rücken,
während
Hände
geschüttelt
wurden,
Or
maybe
caught
in
the
cross
fire,
strays
from
the
weapons,
Oder
vielleicht
im
Kreuzfeuer
gefangen,
Querschläger
von
den
Waffen,
Or
taught
by
the
taunts
to
hate
their
reflection,
Oder
durch
Spott
gelehrt,
ihr
Spiegelbild
zu
hassen,
The
evilest
of
acts,
too
depraved
to
mention,
Die
bösesten
Taten,
zu
abscheulich,
um
sie
zu
erwähnen,
I
studied
each
face
in
succession.
Ich
studierte
jedes
Gesicht
nacheinander.
Maybe
sold
out
by
a
government,
ignored
by
the
reverend,
Vielleicht
von
einer
Regierung
verkauft,
vom
Pfarrer
ignoriert,
Betrayed
by
the
people
that
were
meant
to
protect
'em,
Verraten
von
den
Leuten,
die
sie
beschützen
sollten,
History
books
had
done
their
best
to
forget
them,
Geschichtsbücher
hatten
ihr
Bestes
getan,
sie
zu
vergessen,
But
tonight
they'd
rewrite
from
the
strange
procession.
Aber
heute
Nacht
würden
sie
sie
neu
schreiben,
durch
den
seltsamen
Zug.
And
it
was
too
late
for
redemption,
Und
es
war
zu
spät
für
Erlösung,
All
manner
of
debts
they'd
came
to
collect
'em,
Alle
Arten
von
Schulden
kamen
sie,
um
sie
einzutreiben,
No
tears
left,
just
empty
stares,
Keine
Tränen
mehr
übrig,
nur
leere
Blicke,
You
see
they
took
what
was
ours
and
now
we're
coming
for
theirs
Siehst
du,
sie
nahmen,
was
uns
gehörte,
und
jetzt
holen
wir
uns
ihres
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.