Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porto de Abrigo
Sicherer Hafen
Se
tu
vives
mesmo
assim
Wenn
du
wirklich
so
lebst,
Tão
perigoso
So
gefährlich,
Tanto
faz
se
tás
aqui
Ist
es
egal,
ob
du
hier
bist
Ou
se
tas
no
poço
Oder
ob
du
im
Brunnen
bist.
Não
tens
de
fazer
igual
a
mim
Du
musst
es
nicht
wie
ich
machen,
Mas
fazes
por
gozo
Aber
du
machst
es
zum
Spaß.
Esta
vida
tem
um
fim
Dieses
Leben
hat
ein
Ende,
E
queres
ficar
no
esboço
Und
du
willst
in
der
Skizze
bleiben?
Encaras
nervoso
Du
siehst
es
nervös,
Esta
notícia
Diese
Nachricht.
É
nova
mas
sabes
que
a
moda
sai
vencida
Sie
ist
neu,
aber
du
weißt,
dass
die
Mode
verliert.
Tudo
belo
mas,
quando
acaba
a
guita
Alles
schön,
aber
wenn
das
Geld
ausgeht,
Tou
a
vê-lo
no
réu
entretanto
grita
Sehe
ich
ihn
auf
der
Anklagebank,
während
er
schreit,
Porque
só
complica
Weil
es
nur
kompliziert
wird.
Quem
quer
complicar
Wer
es
kompliziert
machen
will,
E
esse
não
merece
Und
der
verdient
es
nicht.
A
minha
mão
não
vai
esticar
Meine
Hand
wird
sich
nicht
ausstrecken
Pra
quem
não
se
interesse
Für
jemanden,
der
kein
Interesse
hat.
Tento
ajudar
Ich
versuche
zu
helfen,
Mas
querem
levar
Aber
sie
wollen
nehmen,
Não
'pa
trabalhar
Nicht
um
zu
arbeiten,
Só
p'ra
dama
olhar
Nur
damit
die
Dame
schaut,
So
para
agradar
Nur
um
zu
gefallen,
Só
porque
apetece
Nur
weil
es
ihnen
gefällt.
Então
não
sigas
Also
folge
nicht
Aquele
que
jura
com
figas
Dem,
der
mit
Feigen
schwört.
Pode
ser
que
tu
consigas
Vielleicht
schaffst
du
es,
Ver
nascer
aquilo
em
que
acreditas
Das
entstehen
zu
sehen,
woran
du
glaubst.
Puto
faz-te
á
vida
Junge,
mach
dich
ans
Leben.
Não
podes
parar
com
essa
merda
Du
kannst
mit
diesem
Mist
nicht
aufhören,
Tens
de
seguir
para
vingar
sem
ter
pressa
Du
musst
weitermachen,
um
zu
siegen,
ohne
Eile.
Se
um
dia
reparares
na
conversa
Wenn
du
eines
Tages
das
Gespräch
bemerkst.
Quem
fala
falha
Wer
redet,
versagt,
Só
encalha
Scheitert
nur.
Quem
se
cala
embala
a
mala
e
vai
contente
Wer
schweigt,
packt
den
Koffer
und
geht
zufrieden.
E
não
tá
mau
Und
es
ist
nicht
schlecht
P'ra
quem
deu
o
xau
Für
jemanden,
der
Tschüss
gesagt
hat,
E
tu
ficaste
perdido
Und
du
bist
verloren
geblieben.
Agora
choras
foi-se
a
hora
Jetzt
weinst
du,
die
Zeit
ist
vorbei,
Vais-te
embora
viras
costas
Du
gehst
weg,
drehst
den
Rücken
A
quem
gostas
nao
te
mostras
sorridente
Zu
denen,
die
du
magst,
zeigst
du
kein
Lächeln.
Só
pode
ser
por
isso
Es
kann
nur
deswegen
sein,
Que
a
amizade
deu
sumiço
Dass
die
Freundschaft
verschwunden
ist,
E
o
grave
disso
Und
das
Schlimme
daran,
Irmandade
não
existe
não
Bruderschaft
gibt
es
nicht,
nein.
Venham
redes
venha
fama
Kommt
Netze,
kommt
Ruhm,
Venham
dedos
venha
grana
Kommt
Finger,
kommt
Geld,
O
mundo
é
de
quem
engana
Die
Welt
gehört
dem,
der
betrügt.
Tu
não
vês
o
risco
Du
siehst
das
Risiko
nicht.
Não
vês
preocupação
Du
siehst
keine
Sorge,
Não
existe
uma
missão
Es
gibt
keine
Mission,
A
não
ser
a
do
gozão
Außer
der
des
Vergnügens,
A
roubar
por
emoção
Aus
Emotion
zu
stehlen.
Eu
só
tiro
uma
lição
Ich
ziehe
nur
eine
Lehre
daraus:
Visualização
é
ser
feliz
nesta
nova
geração
Sichtbarkeit
bedeutet,
in
dieser
neuen
Generation
glücklich
zu
sein.
Onde
tu
estás
Wo
du
bist,
Q'eu
vou
ter
contigo
Da
werde
ich
dich
treffen,
P'ra
te
levar
Um
dich
mitzunehmen
P'ra
um
porto
de
abrigo
Zu
einem
sicheren
Hafen.
Meu
mano
tu
reflecte
Mein
Schatz,
denk
darüber
nach,
Quando
o
mesmo
se
repete
Wenn
sich
dasselbe
wiederholt,
E
diz-me
se
não
sentes
o
mesmo
que
eu
Und
sag
mir,
ob
du
nicht
dasselbe
fühlst
wie
ich.
Uma
história
Eine
Geschichte,
É
memória
de
quem
a
escreveu
Die
Erinnerung
dessen
ist,
der
sie
geschrieben
hat.
Meu
brotha
tu
inverte
Meine
Süße,
kehre
um
O
ciclo
que
te
segue
Den
Kreislauf,
der
dir
folgt,
E
diz-me
o
que
t'aconteceu
Und
sag
mir,
was
mit
dir
passiert
ist.
És
a
mira
Du
bist
das
Ziel,
És
a
bala
Du
bist
die
Kugel,
És
o
tiro
Du
bist
der
Schuss,
És
a
força
que
o
povo
esqueceu
Du
bist
die
Kraft,
die
das
Volk
vergessen
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.