Lyrics and translation Split Enz - Ghost Girl (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost Girl (Live)
Девушка-призрак (концертная запись)
Pale
as
the
sunrise
and
cold
as
the
moonlight
Бледная,
как
восход
солнца,
и
холодная,
как
лунный
свет,
She
suddenly
glides
into
view
Она
внезапно
появляется
в
поле
зрения.
Echoing
footsteps
Эхо
шагов,
Meandering
laughter
it's
you,
ooh
Блуждающий
смех
— это
ты,
ух.
Every
whisper
reveals
a
dark
secret
Каждый
шепот
раскрывает
темную
тайну,
Her
first
and
last
love
was
untrue
Ее
первая
и
последняя
любовь
оказалась
ложью.
And
behind
the
makeup
are
the
scars
of
a
breakup
И
за
макияжем
скрываются
шрамы
от
разрыва,
You
can
see
it
right
through
Ты
можешь
видеть
это
насквозь.
The
ghost
girl
Девушка-призрак.
Don't
get
too
close
boy,
to
the
ghost
girl
Не
подходи
слишком
близко,
парень,
к
девушке-призраку,
She's
already
started
haunting
you
Она
уже
начала
преследовать
тебя.
Utter
dispair
has
a
fatal
attraction
Полное
отчаяние
обладает
фатальным
притяжением,
When
clothed
in
a
shimmering
gown
Когда
облачено
в
мерцающее
платье.
But
don't
take
up
where
her
assassin
left
off
Но
не
продолжай
с
того
места,
где
остановился
ее
убийца,
Or
you'll
be
let
down
by
the
ghost
girl
Или
ты
будешь
разочарован
девушкой-призраком.
Don't
get
too
close
boy,
to
the
ghost
girl
Не
подходи
слишком
близко,
парень,
к
девушке-призраку,
She's
already
started
haunting
you
Она
уже
начала
преследовать
тебя.
She
spooks
me,
woh,
the
ghost
girl
Она
пугает
меня,
о,
девушка-призрак.
Come
to
me,
woh,
the
ghost
girl
Приди
ко
мне,
о,
девушка-призрак.
In
the
middle
of
the
night,
woh,
the
ghost
girl
Посреди
ночи,
о,
девушка-призрак.
She
spooks
me,
woh,
woh,
woh
Она
пугает
меня,
о,
о,
о.
Ghost
girl
Девушка-призрак.
Don't
get
too
close
boy,
to
the
ghost
girl
Не
подходи
слишком
близко,
парень,
к
девушке-призраку,
She's
already
started
haunting
you
Она
уже
начала
преследовать
тебя.
Ghost
girl
Девушка-призрак.
Don't
get
too
close
boy,
to
the
ghost
girl
Не
подходи
слишком
близко,
парень,
к
девушке-призраку,
She's
already
started
haunting
you
Она
уже
начала
преследовать
тебя.
Ghost
girl
(repeat
til
fade)
Девушка-призрак
(повторять
до
затухания).
Albert
of
India
(E.Rayner)
Альберт
из
Индии
(И.Рейнер)
=-=-=-
Instrumental
-=-=-=-
=-=-=-
Инструментал
-=-=-=-
Originally
compiled
by
Douglas
Davey,
1993.
Первоначально
составлено
Дугласом
Дейви,
1993.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Finn
Attention! Feel free to leave feedback.