Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matinee Idyll (129)
Matinee-Idyll (129)
Hiding
in
the
wings
forever
Für
immer
in
den
Kulissen
versteckt
We'll
take
the
stage,
'cos
it's
now
or
never
Wir
betreten
die
Bühne,
denn
es
ist
jetzt
oder
nie
And
the
whole
thing
reeks
of
cheap
striptease
Und
das
Ganze
stinkt
nach
billigem
Striptease
The
matinee
idylls,
they
all
fall
to
their
knees
Die
Matinee-Idyllen,
sie
fallen
alle
auf
die
Knie
It's
not
all
first
nights
at
all
Es
sind
bei
weitem
nicht
nur
Premieren
There's
nothing
more
dull
than
a
curtain
call
Nichts
ist
langweiliger
als
ein
Vorhang
(Get
on
with
it)
(Mach
weiter)
Playing
Romeo,
you
make
your
debut
- ha!
Romeo
spielend,
gibst
du
dein
Debüt
- ha!
Rose
red
cheeks
but
your
face
is
all
blue
Rosenrote
Wangen,
aber
dein
Gesicht
ist
ganz
blau
It's
not
all
bouquets
& white
crayons
Es
sind
nicht
nur
Blumensträuße
& weiße
Schminkstifte
They're
going
to
laugh
when
you
look
down
Sie
werden
lachen,
wenn
du
nach
unten
schaust
I'm
going
to
ask
you
if
you
want
to
be
a
chorus
boy
Ich
werde
dich
fragen,
ob
du
ein
Chorknabe
sein
willst
You
can
mime
the
tragedy
while
we
all
sing
along
Du
kannst
die
Tragödie
mimen,
während
wir
alle
mitsingen
It's
not
all
first
nights
at
all
Es
sind
bei
weitem
nicht
nur
Premieren
There's
nothing
more
dull
than
a
curtain
call
Nichts
ist
langweiliger
als
ein
Vorhang
(Jolly
good
show
everyone)
(Sehr
gute
Vorstellung,
alle
zusammen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Finn, Phillip Raymond Judd
Attention! Feel free to leave feedback.