Split Enz - What's The Matter With You? - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Split Enz - What's The Matter With You? - Live




What's The Matter With You? - Live
Что с тобой не так? - Live
What's the matter with you
Что с тобой не так?
Look down on everything we do
Смотришь свысока на всё, что мы делаем,
I really wonder if you see today like I do
Мне действительно интересно, видишь ли ты сегодняшний день так же, как я.
What's the matter with you
Что с тобой не так?
What's the matter with you
Что с тобой не так?
You don't look cool in shades of blue
Ты не выглядишь круто в этих серых тонах.
I really wonder if you see today like I do
Мне действительно интересно, видишь ли ты сегодняшний день так же, как я.
What's the matter with you
Что с тобой не так?
When I got up today I felt so much brighter
Когда я проснулся сегодня, я чувствовал себя таким бодрым,
My head was swimming with delight and I told her
Моя голова кружилась от восторга, и я сказал ей об этом,
But she said, "What's so good about today?"
Но она сказала: "Что такого хорошего в сегодняшнем дне?",
As she walked away
Уходя прочь.
She's down in the dumps without a reason why
Она в унынии без всякой причины.
()
()
Gonna keep an eye on you I'll be your dictator
Буду следить за тобой, я буду твоим диктатором,
So you better buck up or I'll deal with you later
Так что тебе лучше собраться, иначе я с тобой разберусь позже.
So beat the drum and let the trumpet blow
Так что бей в барабан и трубите в трубы!
You gotta let go
Ты должна отпустить это.
In the heat of the moment you reap what you sow
В пылу момента ты пожинаешь то, что посеяла.
()
()
()
()
The worried look that's on your face makes you older
Твоё озабоченное лицо делает тебя старше.
You realize that things will never be better
Ты считаешь, что всё никогда не станет лучше.
Yes sir, the weathers clear there's Eskimos, in summer clothes
Да, мэм, погода ясная, эскимосы в летней одежде.
It's overblown
Это перебор.
I don't suppose you'd like to laugh with me
Не хочешь ли ты посмеяться вместе со мной?
()
()





Writer(s): Neil Mullane Finn


Attention! Feel free to leave feedback.