Lyrics and translation Spoegwolf feat. Hiram Koopman - Ek Sien Jou Met My Oë Toe (feat. Hiram Koopman)
As
ek
die
trip
kan
betaal
Если
я
смогу
оплатить
поездку
Gaan
ons
drie
maande
toer
Собираюсь
в
турне
по
США
на
три
месяца
Die
doderyk
hier
loer
vir
my
wel,
Дьявол
здесь
ради
меня.,
Ek
weet
wat
ek
voel
Я
знаю,
что
я
чувствую
Ek
weet
wat
ek
voel
vir
jou
Я
знаю,
что
я
чувствую
к
тебе
As
ek
die
skip
moet
gaan
haal
Если
мне
придется
сесть
на
корабль
Sal
ek
drie-maal
dit
doen
Я
сделаю
это
трижды.
Die
mense
hier
is
moeg
vir
my,
wel
Люди
здесь
устали
от
меня,
что
ж
Wag
tot
jy
sien
Подожди,
пока
не
увидишь
Sien
wat
ek
kan
doen
Увидишь,
на
что
я
способен
Ek
dink
nie
ek
kan
jou
verloor
nie
Я
не
думаю,
что
смогу
потерять
тебя
Ek
weet
jy
dink
ek
hoor
nie,
maar
ek
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
слышу,
но
я
Sien
jou
met
my
oë
toe
Вижу
тебя
с
закрытыми
глазами
Soms
as
jy
in
my
arms
is
Иногда,
когда
ты
в
моих
объятиях
Word
ons
warmer
as
kole
Становимся
ли
мы
горячее
углей
Hoe
spoeg
die
vuur
Как
извергается
огонь
Vonke
wat
sterre
word
Искры,
которые
становятся
звездами
Sterre
sal
nog
mense
word
in
klei
Звезды
все
равно
станут
людьми
из
глины
Ons
was
toegedraai
Мы
были
завернуты
Om
hier
te
bly
Чтобы
остаться
здесь
Ek
dink
nie
ek
wil
jou
verloor
nie
Я
не
думаю,
что
хочу
потерять
тебя
Ek
weet
jy
dink
ek
hoor
nie,
maar
ek
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
слышу,
но
я
Sien
jou
met
my
oë
toe
Увижу
тебя
с
закрытыми
глазами
As
ek
ooit
Если
я
когда-нибудь
Ooit
vergeet
hoe
lief
ons
was
Когда-нибудь
забуду,
какими
милыми
мы
были
Trek
jou
spierwit
tekkies
aan
Надень
свои
белоснежные
кроссовки
Dra
jou
ring
en
kry
ons
tas
Надень
свое
кольцо
и
возьми
нашу
сумку
Ek
dink
nie
ek
kan
jou
verloor
nie
Я
не
думаю,
что
смогу
потерять
тебя
Ek
weet
jy
dink
ek
hoor
nie,
maar
ek
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
слышу,
но
я
Sien
jou
met
my
oë
toe
Вижу
тебя
с
закрытыми
глазами
As
ek
ooit
Если
я
когда-нибудь
Ooit
vergeet
hoe
lief
ons
was
Когда-нибудь
забуду,
какими
милыми
мы
были
Trek
jou
spierwit
tekkies
aan
Надень
свои
белоснежные
кроссовки
Dra
jou
ring
en
kry
ons
tas
Надень
свое
кольцо
и
возьми
нашу
сумку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albertus Jakobus Wilhelmus Van Der Merwe, Christiaan Lodewyk Von Wielligh, Daniel Stephanus Rudolph Du Toit, Johan Moskou Du Toit
Album
See
date of release
14-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.