Spontania - 君でよかった - translation of the lyrics into German

君でよかった - Spontaniatranslation in German




君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist
何だかんだ言ってくれる気持ちいつもあったかくて
Deine Art, mir immer wieder Dinge zu sagen, ist stets so warmherzig
自分の事 二の次で
Du stellst dich selbst immer hintenan
ホントにできた女
Wirklich eine tolle Frau
オレは世界一の幸せもんだ
Ich bin der glücklichste Kerl der Welt
高価な服ねだるわけでもなく
Du bettelst nicht um teure Kleidung
オレの仕事に文句ひとつ言わず
Beschwerst dich kein einziges Mal über meine Arbeit
「たまには二人でご飯でも」って
Sagst "Lass uns doch mal wieder zusammen essen gehen"
オレまた連れと出かけちまうけど
Aber ich gehe dann doch wieder mit Kumpels aus
いつもベッドの手前側で
Immer auf der nahen Seite des Bettes
寝て オレの帰りを待って
Schläfst du und wartest auf meine Rückkehr
「お疲れさま」って言う君が
"Schön, dass du da bist" sagst du
愛しくて 切なくて
So liebenswert, so rührend
少し面倒臭そうにそっと
Leicht genervt scheinend, sanft
右にズレる君の背中に
Rutscht dein Rücken nach rechts
「ありがとう」ってつぶやく
Flüstere ich "Danke"
聴こえないように
So dass du es nicht hörst
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
生まれ変わってもきっと答えは
Auch wenn ich wiedergeboren werde, die Antwort ist sicher
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
「愛してる」の代わりに
Anstelle von "Ich liebe dich"
I'll give it all to you
I'll give it all to you
君が俺にくれたんだよ
Das hast du mir gegeben
それは言葉にできないんだよ
Das kann man nicht in Worte fassen
恰好悪いけど全て愛おしく溢れてく
Es ist vielleicht uncool, aber alles strömt liebevoll über
(I'll give it all to you)
(I'll give it all to you)
今から20年経っても
Auch wenn 20 Jahre vergehen
見える景色が変わっても
Auch wenn sich die Aussicht ändert
同じ微笑みを見てるから
Werde ich dasselbe Lächeln sehen
初めて5分前に間に合った
Zum ersten Mal war ich fünf Minuten zu früh
いつもつけてたピアスはずしたりした
Habe die Piercings abgenommen, die ich immer trug
目の前 君に似た二人が
Vor mir zwei Menschen, die dir ähneln
明らかに目と口が同じだ
Ganz klar dieselben Augen und derselbe Mund
知ったかぶり間違った敬語で
Mit gespieltem Wissen und falscher Höflichkeit
挨拶すると「普通でいいよ」って
Grüße ich, und sie sagen "Sei einfach normal"
やさしく肩に手を置いてくれた
Legten mir sanft eine Hand auf die Schulter
君と僕はこんな風になるのかな
Werden du und ich auch so werden?
君は誰より俺の為に
Du, mehr als jeder andere, für mich
でも俺はいつも 自分の事だけだったね
Aber ich habe immer nur an mich gedacht, nicht wahr?
ごめんね 誰より想ってるんだよ
Entschuldige. Ich denke an dich mehr als an jeden anderen.
磁石のように引き寄せあって
Wie Magneten ziehen wir uns an
いつか一つの円を作るなら
Wenn wir eines Tages einen Kreis bilden
君がその人だって言わせてくれ
Lass mich sagen, dass du diese Person bist
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
この世界中の誰よりも
Mehr als jeder andere auf dieser Welt
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
終わらない愛を君に
Endlose Liebe für dich
(聞いてくれ)
(Hör zu!)
もしも子供が生まれたなら
Wenn wir ein Kind bekommen sollten
たまに「ママ」って呼んじゃうだろうけど
Werde ich dich wahrscheinlich manchmal "Mama" nennen
それくらいは許して だって
Verzeih mir wenigstens das, denn
どんなに喧嘩したって
Egal wie sehr wir uns streiten
いつでも一番は君だから
Du bist immer die Nummer eins für mich
出会ってくれて ありがとう
Danke, dass du mir begegnet bist
死ぬまで 一緒にいよう
Lass uns bis zum Tod zusammenbleiben
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
生まれ変わってもきっと答えは
Auch wenn ich wiedergeboren werde, die Antwort ist sicher
君でよかった 君でよかった
Ich bin froh, dass du es bist, ich bin froh, dass du es bist
「愛してる」の代わりに
Anstelle von "Ich liebe dich"
終わらない愛を君に
Endlose Liebe für dich
I'll give it all to you
I'll give it all to you





Writer(s): Jeff Miyahara, スポンテニア, jeff miyahara


Attention! Feel free to leave feedback.