Spooks, Rick Dahrouge & Jay Kulkalski - Things I've Seen - translation of the lyrics into German

Things I've Seen - Spooks translation in German




Things I've Seen
Dinge, die ich gesehen habe
You won't believe the things I've seen
Du wirst nicht glauben, was ich alles gesehen habe,
Far beyond your wildest dreams
Weit jenseits deiner kühnsten Träume.
I've seen chaos and order reign supreme
Ich habe Chaos und Ordnung in höchster Form gesehen,
I've seen the beauty of the universe
Ich habe die Schönheit des Universums gesehen,
So peaceful and serene
So friedlich und heiter,
In seconds turn to violence and screams
Die sich in Sekunden in Gewalt und Schreie verwandelt.
I've seen true genius, too often to lose the meaningless
Ich habe wahres Genie gesehen, zu oft, um die bedeutungslose
Appreciation of this mediocre nation
Anerkennung dieser mittelmäßigen Nation zu verlieren.
I've heard the mind is repetition,
Ich habe gehört, der Verstand ist Wiederholung,
Of empty words without tradition
Von leeren Worten ohne Tradition,
Turned original verbs into submission
Die ursprüngliche Verben in Unterwerfung verwandelt.
I smelled this malignerance addiction,
Ich habe diese bösartige Sucht gerochen,
But I guess I wouldn't be right
Aber ich schätze, ich hätte nicht Recht,
If I said the blunt was like a baby pipe
Wenn ich sagen würde, der Blunt wäre wie eine Babypfeife.
There ain't gon' be no revolution tonight
Es wird heute Nacht keine Revolution geben,
Half of my warriors as high as a kite
Die Hälfte meiner Krieger ist so high wie ein Drachen,
Lost and they lost all they fight
Verloren und sie haben all ihren Kampfgeist verloren.
And I've tasted, the bitter tragedy of lives wasted
Und ich habe die bittere Tragödie verschwendeter Leben geschmeckt,
And men who glimpsed the darkness inside, but never faced it
Und Männer, die einen Blick in die Dunkelheit in sich erhaschten, ihr aber nie ins Auge sahen.
And it's a shame that most of y'all are followin sheep
Und es ist eine Schande, dass die meisten von euch Schafen folgen,
Wallowin deeper than the darkness, you're fallin asleep
Tiefer suhlend als die Dunkelheit, ihr schlaft ein.
You won't believe the things I've seen
Du wirst nicht glauben, was ich alles gesehen habe,
Far beyond your wildest dreams
Weit jenseits deiner kühnsten Träume.
I've seen chaos and order reign supreme
Ich habe Chaos und Ordnung in höchster Form gesehen,
I've seen the beauty of the universe
Ich habe die Schönheit des Universums gesehen,
So peaceful and serene
So friedlich und heiter,
In seconds turn to violence and screams
Die sich in Sekunden in Gewalt und Schreie verwandelt.
I've seen and experienced things
Ich habe Dinge gesehen und erlebt,
That'll push the average to the edge and swan dive to death
Die den Durchschnittsmenschen an den Rand treiben und zum Todessprung verleiten würden.
I'm two guys, multiplied by ninety-three guys
Ich bin zwei Typen, multipliziert mit dreiundneunzig Typen,
Evenly balanced seein evil equally in each eye now
Ausgeglichen, das Böse gleichermaßen in jedem Auge sehend.
Maybe I'm the most thorough worker on the job to you
Vielleicht bin ich für dich der gründlichste Arbeiter,
Or maybe I'm the one, who was plottin to rob you
Oder vielleicht bin ich derjenige, der plante, dich auszurauben.
The fear of this beatdown, the women on no cash to floss
Die Angst vor dieser Tracht Prügel, die Frauen ohne Geld zum Protzen,
Makes most of y'all hustle ya ass off
Bringt die meisten von euch dazu, sich den Arsch aufzureißen.
From nothin to two mill', in five years I'll live to see it
Von nichts zu zwei Millionen, in fünf Jahren werde ich erleben,
Vanish in six months, with no tears believe it
Wie es in sechs Monaten verschwindet, ohne Tränen, glaub mir.
I'll rock, twenty-eight years before the Feds can lay a trace
Ich werde achtundzwanzig Jahre lang rocken, bevor die Bullen eine Spur finden können,
See they plan is to erase me, just to replace me
Siehst du, ihr Plan ist, mich auszulöschen, nur um mich zu ersetzen.
Life! Your heart is one with your brain
Leben! Dein Herz ist eins mit deinem Gehirn,
Emotional or reason, now which one do you obey?
Emotion oder Vernunft, wem gehorchst du jetzt?
Life! Somebody callin you insane
Leben! Jemand nennt dich verrückt,
When overwhelmed and blessed, burst in tears of happiness
Wenn du überwältigt und gesegnet bist, brichst du in Tränen des Glücks aus.
Yo, yo, I've seen relationships that's so sick
Yo, yo, ich habe Beziehungen gesehen, die so krank sind,
Life long friendships so cha-o-tic
Lebenslange Freundschaften, so cha-o-tisch.
Thug cat bangin this chick but won't kiss
Ein Gangster-Typ vögelt diese Tussi, aber küsst sie nicht,
Drinkin her spit, when coppin a fix for dope bliss
Trinkt ihre Spucke, wenn er sich einen Schuss für Drogen-Glückseligkeit besorgt.
I got a knife and a bat, to bust your brain, put a knife in your back
Ich habe ein Messer und einen Schläger, um dein Gehirn zu zerschlagen, stecke dir ein Messer in den Rücken.
"Once in the Life" I was trifle like that
„Einmal im Leben“ war ich so drauf,
Like my man Troy, who lost his days
Wie mein Kumpel Troy, der seine Tage verlor,
Shootin dice on worldly ways
Beim Würfeln auf weltliche Art,
And ended up in a early grave
Und endete in einem frühen Grab.
Because once in a lifetime is rough
Denn einmal im Leben ist hart,
Twice in a lifetime you combat the ghost of mistrust
Zweimal im Leben kämpfst du gegen den Geist des Misstrauens,
Mentally cuffed, thrust by a cop thinkin he tough
Mental gefesselt, gestoßen von einem Bullen, der sich für hart hält.
You bust, Amadou Diallo is us, and what
Du rastest aus, Amadou Diallo ist einer von uns, und was jetzt?
Now I'm on my knees, beggin' "God, please!
Jetzt bin ich auf meinen Knien und flehe: „Gott, bitte!
Save me from the fires of hell!
Rette mich vor den Feuern der Hölle!
Let water water soul prevail" - cos I can't take no more
Lass die Wasserseele siegen“ denn ich kann nicht mehr.
Who's that knockin, at, my door?
Wer klopft da an meiner Tür?
Is that you, Pete from Cobb's Creek, who died in my sleep?
Bist du das, Pete von Cobb's Creek, der in meinem Schlaf gestorben ist?
We was playin for fun, now it's keeps
Wir haben zum Spaß gespielt, jetzt geht es um alles.
Like my man Mark I beat to death wrapped in a carpet
Wie mein Kumpel Mark, den ich totgeschlagen, in einen Teppich gewickelt,
And left in the garbage, now that's cold-hearted
Und im Müll zurückgelassen habe, das ist kaltherzig.
Ask Book he saw it, "Yo black I ain't seen (shit)
Frag Book, er hat es gesehen, „Yo Black, ich habe (nichts) gesehen.
Kids in the 6, they flip for nonsense"
Die Kids in der 6, die flippen wegen Unsinn aus.“
Poke an icepick, smokin that (shit) since preschool fool
Stechen mit einem Eispickel zu, rauchen das (Zeug) seit der Vorschule,
And packin a tool, (fuck you) Mom Dukes it's cool
Und tragen eine Knarre, (fick dich) Mama Dukes, es ist cool.
You won't believe the things I've seen
Du wirst nicht glauben, was ich alles gesehen habe,
Far beyond your wildest dreams
Weit jenseits deiner kühnsten Träume.
I've seen chaos and order reign supreme
Ich habe Chaos und Ordnung in höchster Form gesehen,
I've seen the beauty of the universe
Ich habe die Schönheit des Universums gesehen,
So peaceful and serene
So friedlich und heiter,
In seconds turn to violence and screams
Die sich in Sekunden in Gewalt und Schreie verwandelt.
Life! Your heart is one with your brain
Leben! Dein Herz ist eins mit deinem Gehirn,
Emotional or reason, now which one do you obey?
Emotion oder Vernunft, wem gehorchst du jetzt?
Life! Somebody callin you insane
Leben! Jemand nennt dich verrückt,
When overwhelmed and blessed, burst in tears of happiness
Wenn du überwältigt und gesegnet bist, brichst du in Tränen des Glücks aus.





Writer(s): Unknown Composer Author, Joseph Miles Davis, Booker T Tucker, Irina Michelle Perez, Jerel Spruill, Chenjerai Kumanyika


Attention! Feel free to leave feedback.