Spoon - The Agony of Laffitte - translation of the lyrics into German

The Agony of Laffitte - Spoontranslation in German




The Agony of Laffitte
Die Agonie von Laffitte
All I ever asked of you is a copy of Garage Days
Alles, was ich je von dir verlangt habe, ist eine Kopie von Garage Days
And to tell me the truth
Und mir die Wahrheit zu sagen
Ain't no one watching you exit Ventura Highway
Niemand sieht dich, wie du den Ventura Highway verlässt
It's like I knew two of you man
Es ist, als hätte ich zwei von dir gekannt
The one before and after we shook hands
Die eine vor und die nach unserem Händedruck
Taking the calls but in all forgetting what's been said
Die Anrufe entgegennehmen, aber dabei alles vergessen, was gesagt wurde
And after dark in a cab in L.A.
Und nach Einbruch der Dunkelheit in einem Taxi in L.A.
Forget about the meter man these are salad days
Vergiss das Taxameter, das sind die Flegeljahre
Comes on radio, comes on what's being said
Es läuft im Radio, es kommt das, was gesagt wird
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
(Where you are? Where you've been?)
(Wo bist du? Wo warst du?)
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
(Where you are? Where you've been?)
(Wo bist du? Wo warst du?)
No better than, oh, no no, no no
Nicht besser als, oh, nein nein, nein nein
(Where you are? Where you've been?)
(Wo bist du? Wo warst du?)
(Where you've gone? Oh, no)
(Wohin bist du gegangen? Oh, nein)
Here's a mark, he's a mark on the page
Hier ist ein Zeichen, er ist ein Zeichen auf der Seite
Dishing out the wisdom of this reflexive age
Die Weisheit dieses reflexiven Zeitalters austeilen
Dotting the eyes with an eye for defining what you were
Die Augen betonen, mit einem Blick dafür, zu definieren, was du warst
So when you do that line tonight
Also, wenn du heute Abend diese Zeile ziehst
Remember that it came at a steep price
Denk daran, dass es einen hohen Preis hatte
Keep telling yourself there's more to you than her
Sag dir immer wieder, dass mehr in dir steckt als sie
But you're no better than Sylvia
Aber du bist nicht besser als Sylvia
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
(Where you've been?)
(Wo warst du?)
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
No better than Sylvia
Nicht besser als Sylvia
(Where you are? Where you've been?)
(Wo bist du? Wo warst du?)
No better than, oh, no no, no no
Nicht besser als, oh, nein nein, nein nein
(Where you've gone? Where you've been?)
(Wohin bist du gegangen? Wo warst du?)
(Where you've gone? Oh, no)
(Wohin bist du gegangen? Oh, nein)
No no no, no no no, no no no
Nein nein nein, nein nein nein, nein nein nein
Oh, no no no, no no, oh
Oh, nein nein nein, nein nein, oh





Writer(s): John Britt Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.