Lyrics and translation Sportfreunde Stiller - Wie lange sollen wir noch warten? - Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie lange sollen wir noch warten? - Unplugged
Как долго нам еще ждать? - Акустика
"Wie
lange
sollen
wir
noch
warten
wieder
bess're
Zeiten
starten?
"Как
долго
нам
еще
ждать,
когда
же
лучшие
времена
настанут?
Wieviel
Zeit
soll
noch
vergeh'n
wir
uns
wieder
seh'n?
Сколько
времени
еще
пройдет,
прежде
чем
мы
снова
увидимся?
Wie
lange
sollen
wir
noch
warten
wieder
bess're
Zeiten
starten?
Как
долго
нам
еще
ждать,
когда
же
лучшие
времена
настанут?
Wieviel
Zeit
soll
noch
vergeh'n
wir
uns
wieder
seh'n?
Сколько
времени
еще
пройдет,
прежде
чем
мы
снова
увидимся?
Pltzlich
wei
ich,
pltzlich
wei
ich
ganz
genau,
was
ich
nicht
mehr
will.
Вдруг
я
знаю,
вдруг
я
точно
знаю,
чего
я
больше
не
хочу.
Bisher
war
das,
her
war
das
nur
so
ein
komisches
Gefhl.
До
сих
пор
это
было,
это
было
всего
лишь
странное
чувство.
Wie
lange
mssen
wir
nun
warten
wieder
bess're
Zeiten
starten?
Как
долго
нам
придется
ждать,
когда
же
лучшие
времена
настанут?
Wieviel
Zeit
muss
noch
verstreichen
wir
uns
die
Hnde
reichen?
Сколько
времени
должно
пройти,
прежде
чем
мы
снова
пожмем
друг
другу
руки?
Wie
lange
mssen
wir
nun
warten
wieder
bess're
Zeiten
starten?
Как
долго
нам
придется
ждать,
когда
же
лучшие
времена
настанут?
Wieviel
Tage
mssen
denn
verfliegen
wir
uns
in
den
Armen
liegen?
Сколько
дней
должно
пролететь,
прежде
чем
мы
окажемся
в
объятиях
друг
друга?
Pltzlich
wei
ich,
pltzlich
wei
ich
ganz
genau,
was
ich
will.
Вдруг
я
знаю,
вдруг
я
точно
знаю,
чего
я
хочу.
Bisher
war
das,
her
war
das
nur
so
ein
unbestimmtes
Gefhl.
До
сих
пор
это
было,
это
было
всего
лишь
неопределенное
чувство.
Wir
werden
dann
nicht
mehr
die
Gleichen
sein
und
irgendwann
die
Dinge
mit
ander'n
Augen
seh'n.
Мы
уже
не
будем
прежними
и
когда-нибудь
увидим
все
другими
глазами.
Wir
werden
dann
nicht
mehr
die
Gleichen
sein
und
irgendwann
die
Dinge
mit
ander'n
Augen
seh'n.
Мы
уже
не
будем
прежними
и
когда-нибудь
увидим
все
другими
глазами.
Wir
werden
dann
nicht
mehr
die
Gleichen
sein
und
irgendwann
die
Dinge
mit
ander'n
Augen
seh'n.
Мы
уже
не
будем
прежними
и
когда-нибудь
увидим
все
другими
глазами.
Wir
werden
dann
nicht
mehr
die
Gleichen
sein
und
irgendwann
die
Dinge
mit
ander'n
Augen
seh'n."
Мы
уже
не
будем
прежними
и
когда-нибудь
увидим
все
другими
глазами."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LINHOF RUEDIGER, BRUGGER PETER STEPHAN, WEBER (DE) FLORIAN
Attention! Feel free to leave feedback.