Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir Sin Aire (Radio Version)
Ohne Luft leben (Radio Version)
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
aire
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
agua
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
Me
encantaría
Ich
würde
es
lieben,
Querete
un
poco
menos
Dich
ein
wenig
weniger
zu
lieben
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
ti
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
dich
leben
zu
können
Pero
no
puedo
siento
que
muero
Aber
ich
kann
nicht,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben
Me
estoy
ahagando
sin
tu
amor
Ich
ersticke
ohne
deine
Liebe
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
aire
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
Cómo
quisiera
calmar
mi
aflicción
Wie
sehr
wünschte
ich,
meine
Qual
zu
lindern
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
auga
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
Me
encantaría
robar
tu
corazón
Ich
würde
liebend
gern
dein
Herz
stehlen
Cómo
pudiera
un
pez
nadar
sin
agua
Wie
könnte
ein
Fisch
ohne
Wasser
schwimmen
Cómo
puidera
un
ave
volar
sin
alas
Wie
könnte
ein
Vogel
ohne
Flügel
fliegen
Cómo
puidera
la
flor
crecer
sin
tierra
Wie
könnte
eine
Blume
ohne
Erde
wachsen
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
ti
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
dich
leben
zu
können
Pero
no
puedo
siento
que
muero
Aber
ich
kann
nicht,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben
Me
estoy
ahogando
sin
tu
amor
Ich
ersticke
ohne
deine
Liebe
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
aire
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
Cómo
quisiera
calmar
mi
aflicción
Wie
sehr
wünschte
ich,
meine
Qual
zu
lindern
Cómo
quisiera
poder
vivir
sin
auga
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
Me
encantaría
robar
tu
corazón
Ich
würde
liebend
gern
dein
Herz
stehlen
Cómo
quisiera
lanzarte
al
olvido
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
dem
Vergessen
zu
überlassen
Cómo
quisiera
guardarte
en
un
cajón
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
in
eine
Schublade
zu
sperren
Cómo
quisiera
borrarte
de
un
soplido
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
mit
einem
Hauch
auszulöschen
Me
encantaría
matar
esta
canción
Ich
würde
dieses
Lied
am
liebsten
umbringen
(English
version)
(Englische
Version)
How
I
wish
I
could
live
without
air
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
How
I
wish
I
could
live
without
water
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
I
would
love
Ich
würde
es
lieben,
Querete
a
little
less
Dich
ein
wenig
weniger
zu
lieben
How
I
wish
I
could
live
without
you
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
dich
leben
zu
können
But
I
can
not
feel
like
dying
Aber
ich
kann
nicht,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben
I
am
ahagando
without
your
love
Ich
ersticke
ohne
deine
Liebe
How
I
wish
I
could
live
without
air
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
How
I
would
soothe
my
grief
Wie
sehr
wünschte
ich,
meinen
Kummer
zu
lindern
How
I
wish
I
could
live
without
auga
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
I
would
love
to
steal
your
heart
Ich
würde
liebend
gern
dein
Herz
stehlen
How
could
a
fish
swim
without
water
Wie
könnte
ein
Fisch
ohne
Wasser
schwimmen
How
puidera
a
bird
fly
without
wings
Wie
könnte
ein
Vogel
ohne
Flügel
fliegen
How
puidera
the
flower
growing
out
of
land
Wie
könnte
eine
Blume
ohne
Erde
wachsen
How
I
wish
I
could
live
without
you
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
dich
leben
zu
können
But
I
can
not
feel
like
dying
Aber
ich
kann
nicht,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben
I'm
drowning
without
your
love
Ich
ersticke
ohne
deine
Liebe
How
I
wish
I
could
live
without
air
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Luft
leben
zu
können
How
I
would
soothe
my
grief
Wie
sehr
wünschte
ich,
meinen
Kummer
zu
lindern
How
I
wish
I
could
live
without
auga
Wie
sehr
wünschte
ich,
ohne
Wasser
leben
zu
können
I
would
love
to
steal
your
heart
Ich
würde
liebend
gern
dein
Herz
stehlen
How
I
would
go
off
into
oblivion
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
dem
Vergessen
anheimzugeben
How
I
wish
beware
in
a
drawer
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
in
eine
Schublade
zu
sperren
How
would
like
to
unsubscribe
from
a
blow
Wie
sehr
wünschte
ich,
dich
mit
einem
Hauch
auszulöschen
I
would
love
to
kill
this
song
Ich
würde
dieses
Lied
am
liebsten
umbringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernando Emilio Olvera Sierra
Attention! Feel free to leave feedback.