Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
I'll
never
reach
to
that
mountaintop
Vielleicht
erreiche
ich
diesen
Berggipfel
nie
Maybe
I'll,
maybe
I'll
never
reach
to
the
mountaintop
Vielleicht
werde
ich,
vielleicht
werde
ich
den
Berggipfel
nie
erreichen
But
I'll
be
damned
if
I
don't
try
Aber
ich
wäre
verdammt,
wenn
ich
es
nicht
versuche
Dreams
of
the
apex,
the
panorama
I'm
talking
Träume
vom
Gipfel,
dem
Panorama,
von
dem
ich
spreche
Schemes
from
the
paychecks,
empty
Montana
my
pockets
Pläne
von
den
Gehaltsschecks,
meine
Taschen
leer
wie
Montana
I
had
that
big
Nissan
van
Ich
hatte
diesen
großen
Nissan
Van
Envy
at
the
baller's
money
taller
than
Joel
Embiid
Neid
auf
das
Geld
des
Ballers,
höher
als
Joel
Embiid
But
I
can't
do
shit
with
that,
no
Aber
damit
kann
ich
nichts
anfangen,
nein
Jealousy
never
swole
no
fella
salary
bro
Eifersucht
hat
noch
nie
das
Gehalt
eines
Kerls
erhöht,
Bro
So
I'm
just
inspired
by
seeing
higher
highs
Also
bin
ich
nur
inspiriert,
indem
ich
höhere
Höhen
sehe
I've
seen
lower
lows
Ich
habe
tiefere
Tiefen
gesehen
Not
quite
low
as
Lamar
Odom
go
Nicht
ganz
so
tief,
wie
Lamar
Odom
ging
But
I've
engaged
in
conversation
with
Aber
ich
habe
Gespräche
geführt
mit
The
dirt
by
the
earth
of
the
totem
pole
Dem
Dreck
am
unteren
Ende
des
Totempfahls
The
worst
is
over
though
Das
Schlimmste
ist
aber
vorbei
The
demons
in
my
mind
I
will
overthrow
Die
Dämonen
in
meinem
Kopf
werde
ich
stürzen
I
know
the
world
cold
as
North
Dakota
go
Ich
weiß,
die
Welt
ist
kalt
wie
North
Dakota
My
streams
big
enough
to
row
the
boat
Meine
Streams
sind
groß
genug,
um
das
Boot
zu
rudern
Till
my
chauffeur
park
the
Lincoln
like
Mike
Shinoda
Bis
mein
Chauffeur
den
Lincoln
parkt
wie
Mike
Shinoda
Till
I
pop
like
soda
in
Minnesota
Bis
ich
knalle
wie
Soda
in
Minnesota
Till
the
minuses
vanish
Bis
die
Minuspunkte
verschwinden
Till
my
height
is
risen
Bis
meine
Höhe
sich
erhebt
Till
people
flockin'
like
Tyson's
pigeons
Bis
die
Leute
herbeiströmen
wie
Tysons
Tauben
I'll
stop
when
I
die
or
when
I
reach
the
mountaintop
Ich
höre
auf,
wenn
ich
sterbe
oder
wenn
ich
den
Berggipfel
erreiche
Maybe
I'll
never
reach
to
that
mountaintop
Vielleicht
erreiche
ich
diesen
Berggipfel
nie
Maybe
I'll,
maybe
I'll
never
reach
to
the
mountaintop
Vielleicht
werde
ich,
vielleicht
werde
ich
den
Berggipfel
nie
erreichen
But
I'll
be
damned
if
I
don't
try
Aber
ich
wäre
verdammt,
wenn
ich
es
nicht
versuche
This
a
power
ballad
for
sour
Alex
Dies
ist
eine
Power-Ballade
für
den
sauren
Alex
Who
glower
from
the
town
up
at
the
tower
palace,
I
feel
you
Der
aus
der
Stadt
zum
Turmpalast
hochstarrt,
ich
fühle
mit
dir
This
is
for
the
peasantries
with
no
pleasantries
Das
ist
für
die
einfachen
Leute
ohne
Nettigkeiten
Hope
the
future
includes
us
in
yachts
upon
the
seven
seas,
let's
ride
Hoffe,
die
Zukunft
schließt
uns
auf
Yachten
auf
den
sieben
Meeren
ein,
lass
uns
loslegen
Let's
climb
fences
up
a
craggy
ledge
Lass
uns
Zäune
auf
einem
schroffen
Felsvorsprung
erklimmen
We're
climbing
up
a
jagged
edge
to
get
to
where
the
party
at
Wir
klettern
eine
zackige
Kante
hoch,
um
dorthin
zu
gelangen,
wo
die
Party
ist
Go
grab
your
hardy
hat
Schnapp
dir
deinen
robusten
Hut
Bro,
increase
your
cardiac
Bro,
erhöhe
deine
Herzfrequenz
Till
you
collapse
upon
a
crevasse
with
a
heart
attack
Bis
du
in
einer
Gletscherspalte
mit
einem
Herzinfarkt
zusammenbrichst
We
were
born
into
the
game
where
the
rules
are
not
the
rules
Wir
wurden
in
das
Spiel
hineingeboren,
wo
die
Regeln
nicht
die
Regeln
sind
They're
trick
instructions
meant
to
keep
the
peasants
from
the
jewels
Es
sind
Trickanweisungen,
die
die
einfachen
Leute
von
den
Juwelen
fernhalten
sollen
The
odds
are
stacked
against
the
players
like
(lots
of
money)
Die
Chancen
stehen
gegen
die
Spieler
wie
(viel
Geld)
Wouldn't
that
piss
you
off?
Würde
dich
das
nicht
anpissen?
Wouldn't
that
make
you
wanna
ascend
to
a
distant
fog
Würde
dich
das
nicht
dazu
bringen
wollen,
zu
einem
fernen
Nebel
aufzusteigen
And
kidnap
the
dog
of
the
dicks
who
rigged
this
shit
Und
den
Hund
der
Ärsche
zu
entführen,
die
diesen
Scheiß
manipuliert
haben
And
all
their
kids
and
all?
Und
all
ihre
Kinder
und
so?
Sorry,
I
get
carried
away
like,
bodies
Sorry,
ich
lasse
mich
mitreißen
wie,
Leichen
Cause
making
it
from
a
trailer
to
Denn
es
vom
Wohnwagen
zu
schaffen
bis
zum
Wearing
suits
that
are
tailored
is
my
only
hobby
Tragen
von
maßgeschneiderten
Anzügen
ist
mein
einziges
Hobby
Besides
watching
the
Celtics
Neben
dem
Anschauen
der
Celtics
I'll
drop
or
I'll
make
it
to
the
mountaintop
Ich
werde
fallen
oder
es
bis
zum
Berggipfel
schaffen
Maybe
I'll
never
reach
to
that
mountaintop
Vielleicht
erreiche
ich
diesen
Berggipfel
nie
Maybe
I'll,
maybe
I'll
never
reach
to
the
mountaintop
Vielleicht
werde
ich,
vielleicht
werde
ich
den
Berggipfel
nie
erreichen
But
I'll
be
damned
if
I
don't
try
Aber
ich
wäre
verdammt,
wenn
ich
es
nicht
versuche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.