Lyrics and translation Sprengjuhöllin - Verum Í Sambandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verum Í Sambandi
Будем на связи
Þétt
mér
við
hlið,
situr
Heiða
en
við
Рядом
со
мной
сидит
Хейда,
но
мы
Höfum
ei
meira
að
segja
Больше
не
можем
найти
слов.
Við
höfum
þann
sið,
að
við
sitjum
í
bið
У
нас
есть
традиция
- мы
сидим
в
тишине,
Yfir
sorgum
er
best
að
þegja
Ведь
о
печали
лучше
молчать.
Það
var
ekki
neitt
eitt,
sem
að
öllu
fékk
breytt
Не
случилось
ничего,
что
могло
бы
всё
изменить,
Ekkert
sem
hægt
er
að
telja
Нечего
даже
вспоминать.
Þykir
mér
það
víst
leitt,
en
allt
sem
ég
get
veitt
Мне,
конечно,
жаль,
но
всё,
что
я
могу
тебе
дать
Er
víst
til
að
han
a
kvelja
Это
лишь
возможность
всё
забыть.
Og
nú
fall'af
trjánum
blöð
И
вот
листья
падают
с
деревьев,
Og
þau
föla
mynda
tröð
Укрывая
собой
тропинку
из
воспоминаний,
Sem
ég
feta
svo
burt
frá
þér
По
которой
я
ухожу
от
тебя.
Það
er
aftur
komið
haust,
Снова
наступила
осень,
þó
ennþá
blási
vindar
laust
Хотя
ветра
ещё
нежные
и
кроткие.
Og
þú
ert
ekki
lengur
hér
А
тебя
рядом
больше
нет.
Þú
veist
hvað
ég
vil
- ef
þú
vilt
finna
yl
Ты
знаешь,
чего
я
хочу
- если
захочешь
тепла,
Vertu
þá
ekki
að
hringja
Даже
не
пытайся
звонить.
Því
ég
á
ekkert
til,
og
ég
ekkert
nú
skil
Потому
что
у
меня
ничего
нет,
и
я
ничего
не
понимаю.
Við
skulum
ei
sporin
mín
þyngja
Давай
не
будем
усложнять
мой
путь.
Ó
Heiða
var
mér
flóð
og
fjara
Ах,
Хейда,
ты
была
для
меня
и
морем
и
берегом,
Við
fegurst
vorum
meðal
para
Мы
были
самой
красивой
парой.
En
hún
var
lygin,
sönn
og
köld
og
hlý
Но
эта
любовь
была
ложью,
и
правдой,
и
холодом,
и
теплом,
Já
hún
var
mér
allt,
og
engin
orð
eru
nógu
Да,
ты
была
для
меня
всем,
и
слов
не
хватит,
чтобы
описать
это.
Þó
er
eitt
sem
er
vel,
og
það
aldrei
ég
fel
Но
есть
одна
вещь,
которой
я
горжусь
и
никогда
не
скрываю,
Og
enginn
því
frá
mér
stelur
И
никто
не
сможет
её
у
меня
отнять.
Ég
á
frjálst
hugarþel
og
þar
minningu
el
У
меня
есть
свободная
душа
, и
в
ней
горит
огонёк
воспоминаний,
Og
ákveðin
stúlka
þar
dvelur
И
там
живет
образ
той
самой
девушки.
Og
nú
fall'af
trjánum
blöð
И
вот
листья
падают
с
деревьев,
Og
þau
föla
mynda
tröð
Укрывая
собой
тропинку
из
воспоминаний,
Sem
ég
feta
svo
burt
frá
þér
По
которой
я
ухожу
от
тебя
прочь.
Það
er
aftur
komið
haust
Снова
наступила
осень,
þó
ennþá
blási
vindar
laust
Хотя
ветра
ещё
нежные
и
кроткие.
Og
enn
geng
ég
burt
frá
þér
И
я
всё
ещё
ухожу
от
тебя.
Og
þó
þú
sért
ei
lengur
mín
И
хотя
ты
больше
не
моя,
Og
engin
ábyrgð
sé
víst
þín
И
ты
не
несешь
за
меня
никакой
ответственности,
þá
er
ég
að
tapa
mér
Я
всё
равно
теряю
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bergur Ebbi Benediktsson, Snorri Helgason
Attention! Feel free to leave feedback.