Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'crois
q'la
fatigue
m'emporte
Кажется,
усталость
одолевает
меня,
J'ai
vu
le
mal
donc
j'ferme
la
porte
Я
видел
достаточно
зла,
поэтому
закрываю
дверь.
J'ai
pas
eu
tord
ils
m'ont
tous
lachés
Я
не
был
неправ,
они
все
отвернулись
от
меня,
Jamais
j'aurai
parlé
d'mon
passé
Никогда
не
буду
говорить
о
своём
прошлом.
J'ai
passé
mon
temps
à
pleurer
Я
провёл
время,
зализывая
раны,
J'ai
déjà
pensé
à
tout
lacher
Уже
думал
всё
бросить,
A
me
cacher
et
tout
gacher
Спрятаться
и
всё
разрушить.
Et
j'dois
m'vider
la
te-tê
Мне
нужно
очистить
голову,
Ça
sert
plus
à
rien
d'penser
Больше
нет
смысла
думать,
Beaucoup
trop
d'plaies
a
penser
Слишком
много
ран,
чтобы
о
них
думать.
Et
sur
ma
tombe
И
на
моей
могиле
Qui
viendra
déposer
des
pensées
Кто
оставит
цветы?
Et
si
je
tombe
И
если
я
упаду,
Qui
viendra
m'aider
a
m'relever
Кто
поможет
мне
подняться?
J'compte
plus
m'attacher
Я
больше
не
хочу
привязываться,
J'ai
trop
souffert
Я
слишком
настрадался.
On
est
devenu
des
etrangers
Мы
стали
чужими,
J'ai
l'coeur
ouvert
Моё
сердце
открыто.
J'ai
joué
avec
le
temps
Я
играл
со
временем,
Mais
le
temps
m'a
rattrapé
Но
время
настигло
меня,
Et
j'peux
pas
rattraper
le
temps
И
я
не
могу
вернуть
время,
Qui
doucement
s'est
écoulé
Которое
тихонько
утекло.
La
drogue
compté
en
tonnes
Тонны
наркотиков,
Aujourd'hui
plus
rien
n'm'étonne
Сегодня
меня
уже
ничто
не
удивляет.
Le
cerveau
branché
en
on
Мозг
включен,
Le
coeur
branché
en
off
Сердце
выключено.
Des
blessures
sous
mon
etoffe
Раны
под
моей
одеждой.
La
vie
c'est
pas
fictif
Жизнь
— это
не
кино.
La
prochaine
qui
s'en
ira
Следующая,
кто
уйдет,
J'donnerai
pas
d'ajectifs
Я
не
буду
давать
эпитетов.
Et
son
odeur
sous
les
draps
И
её
запах
на
простынях,
J'vois
bien
qu'elle
s'en
va
pas
Я
вижу,
что
она
не
уходит.
On
fait
comme
si
de
rien
était
Мы
делаем
вид,
что
ничего
не
было,
Comme
si
tous
les
jours
ça
allé
Как
будто
всё
каждый
день
хорошо,
Comme
si
ma
vie
était
un
film
Как
будто
моя
жизнь
— это
фильм.
J'suis
pas
acteur
j'suis
spectateur
Я
не
актёр,
я
зритель,
Et
j'oublie
q'tout
tiens
qu'à
un
fil
И
я
забываю,
что
всё
висит
на
волоске.
Qui
sait
p'être
Кто
знает,
может
быть,
Qui
s'occupera
Кто
позаботится,
Le
jour
ou
mon
amour
s'estompera
В
тот
день,
когда
моя
любовь
угаснет?
On
m'répéte
Мне
повторяют:
Cesse
ton
pe-ra
"Прекрати
ныть".
Au
fond
j'ai
peur
moi
В
глубине
души
я
боюсь,
Au
fond
j'ai
peur
moi
В
глубине
души
я
боюсь,
Au
fond
j'ai
peur
moi
(Ah
ah)
В
глубине
души
я
боюсь
(Ага).
Le
malheur
ou
l'bonheur
Горе
или
счастье,
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
Мне
плевать,
я
остаюсь
человеком
чести.
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
Я
потерян
в
своих
чувствах,
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
Кажется,
я
стал
жертвой
наказания.
Le
malheur
ou
l'bonheur
Горе
или
счастье,
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
Мне
плевать,
я
остаюсь
человеком
чести.
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
Я
потерян
в
своих
чувствах,
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
Кажется,
я
стал
жертвой
наказания.
En
c'moment
dans
ma
vie
ça
va
pas
Сейчас
в
моей
жизни
всё
не
так,
J'pense
à
mon
avenir
j'fais
les
cents
pas
Я
думаю
о
своём
будущем,
мечусь
туда-сюда.
C'est
avec
toi
q'j'veux
passer
ces
moments
Именно
с
тобой
я
хочу
проводить
эти
моменты,
A
tes
cotés
sous
la
pluie
luisante
Рядом
с
тобой
под
блестящим
дождём.
A
t'écouter
sans
les
médisants
Слушать
тебя
без
злопыхателей,
Brillant
sur
ta
peau
ça
reflète
l'amour
Блеск
на
твоей
коже
отражает
любовь.
L'amour
c'est
beau
mais
l'amour
ça
tue
Любовь
прекрасна,
но
любовь
убивает,
Viens
dans
l'bateau
tu
comprends
j'sature
Садись
в
лодку,
ты
же
понимаешь,
я
сыт
по
горло.
Sans
toi
c'est
dur
Без
тебя
тяжело,
Sans
toi
c'est
sur
Без
тебя
точно.
Ton
regard
me
faisais
sourire
Твой
взгляд
заставлял
меня
улыбаться,
Avec
toi
j'imaginais
un
bel
avenir
С
тобой
я
представлял
себе
прекрасное
будущее.
Quand
t'es
pas
là
c'est
la
merde
Когда
тебя
нет,
это
ужасно,
Même
quand
t'es
la
c'est
la
même
Даже
когда
ты
рядом,
всё
то
же
самое.
Si
l'amour
était
d'l'argent
avec
toi
j'serai
milliardaire
Если
бы
любовь
была
деньгами,
с
тобой
я
был
бы
миллиардером.
Si
t'es
avec
moi
suis
moi
Если
ты
со
мной,
будь
со
мной,
Si
t'es
contre
moi
fuis
moi
Если
ты
против
меня,
беги
от
меня.
(Fuis
moi
bébé)
(Беги
от
меня,
детка)
(Fuis
moi
bébé)
(Беги
от
меня,
детка)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Spudji Spudji
Attention! Feel free to leave feedback.