Squalo - Cantine (feat. Ari Selva & Illest) [Remix] - translation of the lyrics into German




Cantine (feat. Ari Selva & Illest) [Remix]
Keller (feat. Ari Selva & Illest) [Remix]
Strafatto sopra un bus ero arrivato al capolinea
Stoned in einem Bus erreichte ich die Endstation
Non resistevo più pensai: "Domani cambio vita"
Ich hielt es nicht mehr aus und dachte: "Morgen ändere ich mein Leben"
Servivano dei fluss e li vedevo in cartolina
Ich brauchte Geld und sah es auf einer Postkarte
Ma il cash non è mai in ritardo quindi parto prima
Aber das Geld kommt nie zu spät, also gehe ich früher los
E' cominciato il business, ho conosciuto Illest
Das Geschäft hat begonnen, ich habe Illest kennengelernt
Mi ha insegnato che gloria senza sudore non esiste
Er hat mir beigebracht, dass es keinen Ruhm ohne Schweiß gibt
Tra persone finte, puttane arriviste
Zwischen falschen Leuten, aufstrebenden Huren
Vuoi uscire dalla fogna? Devi trattare con Splinter
Willst du aus der Gosse raus? Dann musst du mit Splinter verhandeln
Partito da una cantina che puzzava di muffa
Angefangen in einem Keller, der nach Schimmel stank
Non vedo la cima la strada fra è ancora lunga
Ich sehe den Gipfel nicht, der Weg ist noch lang, meine Süße
Più di un fratello che muove più di una busta
Mehr als ein Bruder, der mehr als eine Tüte bewegt
E se finisce dentro è muto come Bobby Shmurda
Und wenn er reinkommt, ist er stumm wie Bobby Shmurda
D'estate faccio il bagno al fiume vacci tu in riviera
Im Sommer bade ich im Fluss, fahr du an die Riviera
Poi guido fino alle colline dove l'aria è fresca
Dann fahre ich zu den Hügeln, wo die Luft frisch ist
La città vista da quassù sembra una galera
Die Stadt von hier oben sieht aus wie ein Gefängnis
Urlo: "Non mi avranno mai" son' bresco anche 'sta sera
Ich schreie: "Sie werden mich nie kriegen", ich bin auch heute Abend drauf
Il tempo passa ma non da qua
Die Zeit vergeht, aber nicht hier
Eran' le quattro anche un'ora fa
Es war vier Uhr, auch vor einer Stunde
Qua ammazzerebbero per una chance
Hier würden sie für eine Chance töten
Continua a piangere e le cola il fard
Sie weint weiter und ihre Schminke verläuft
E quando piove chiusi stretti dentro le cantine
Und wenn es regnet, eng geschlossen in den Kellern
Chiusi al buio come i pezzetti dentro le cartine
Im Dunkeln eingeschlossen wie die Teile in den Päckchen
Guarda allo Spo prima ho rubato queste due mentine
Schau mal, Spo, ich habe vorhin diese zwei Pfefferminzbonbons geklaut
Dico: "Sto bene" perché son' bravo a mentire
Ich sage: "Mir geht es gut", weil ich gut lügen kann
Qua da noi non cambia niente non si fann' domande
Hier bei uns ändert sich nichts, es werden keine Fragen gestellt
Avvoltoi sopra le teste di chi vuol' svoltare
Geier über den Köpfen derer, die es schaffen wollen
In bocca un sapore di merda aria sa di catrame
Im Mund ein Geschmack von Scheiße, die Luft riecht nach Teer
Da quand'esci dalla fregna fino al funerale
Von dem Moment an, in dem du aus der Muschi kommst, bis zur Beerdigung
In un margine trascurabile, sto in guerra come Paride
In einem vernachlässigbaren Randbereich, ich bin im Krieg wie Paris
Le mie parole per i fra hanno un peso incalcolabile
Meine Worte für die Jungs haben ein unschätzbares Gewicht
'Sta roba li rispecchia sanno di che cosa parlo
Das Zeug spiegelt sie wider, sie wissen, wovon ich rede
Il blocco va in trasferta cento ultras sotto al palco
Der Block geht auswärts, hundert Ultras unter der Bühne
Aspetti diventando vecchio sopra le panchine
Du wartest und wirst alt auf den Bänken
Ripetendoti che il meglio debba ancora venire
Und redest dir ein, dass das Beste noch kommen muss
Un lavoro che odi per pagarti le bustine
Ein Job, den du hasst, um deine Tüten zu bezahlen
Ci penso mentre fumo in macchina abbasso il sedile
Ich denke daran, während ich im Auto rauche und den Sitz zurücklehne
Schiaffi in faccia, risse in piazza mi hanno tirato su bene
Schellen ins Gesicht, Schlägereien auf dem Platz haben mich gut erzogen
Sassi in tasca, scendo in strada saluto le nuove leve
Steine in der Tasche, ich gehe auf die Straße und grüße die neuen Jungs
Stessa storia che ricomincia e mi son' fatto uomo
Dieselbe Geschichte, die wieder beginnt, und ich bin ein Mann geworden
Orgoglio di provincia non sarò mai come loro
Stolz der Provinz, ich werde nie wie sie sein
Il tempo passa ma non da qua
Die Zeit vergeht, aber nicht hier
Eran' le quattro anche un'ora fa
Es war vier Uhr, auch vor einer Stunde
Qua ammazzerebbero per una chance
Hier würden sie für eine Chance töten
Continua a piangere e le cola il fard
Sie weint weiter und ihre Schminke verläuft
E quando piove chiusi stretti dentro le cantine
Und wenn es regnet, eng geschlossen in den Kellern
Chiusi al buio come i pezzetti dentro le cartine
Im Dunkeln eingeschlossen wie die Teile in den Päckchen
Guarda allo Spo prima ho rubato queste due mentine
Schau mal, Spo, ich habe vorhin diese zwei Pfefferminzbonbons geklaut
Dico: "Sto bene" perché son' bravo a mentire
Ich sage: "Mir geht es gut", weil ich gut lügen kann
Tu non sai com'è averne diciannove a Bozen
Du weißt nicht, wie es ist, mit neunzehn in Bozen zu sein
Strane persone ma con la coscienza di uno altrove
Seltsame Leute, aber mit dem Bewusstsein von jemandem anderswo
Strada e balcone sto in hangover, ho ferito un genitore
Straße und Balkon, ich habe einen Kater, ich habe einen Elternteil verletzt
Genuflessi non per il signore ma per money
Auf Knien, nicht für den Herrn, sondern für Geld
Squalo mi ricorda come mi sentivo, a scuola dissentivo
Squalo erinnert mich daran, wie ich mich fühlte, in der Schule widersprach ich
Sul libro un disegnino, col vocione del vicino
Auf dem Buch eine kleine Zeichnung, mit der lauten Stimme des Nachbarn
Fatto come un procione nel tuo giardino, ho visto Dio
Besoffen wie ein Waschbär in deinem Garten, ich habe Gott gesehen
Mi ha suggerito un avatar che ho fatto mio
Er hat mir einen Avatar vorgeschlagen, den ich mir zu eigen gemacht habe
Con Berna ancora ci sentiamo, gli ho fatto sentire Squalo
Mit Berna habe ich noch Kontakt, ich habe ihm Squalo vorgespielt
E menzionando "Dio c'è" la sua mano
Und als ich "Gott existiert" erwähnte, seine Hand
Ci troviamo per farci l'anima a brani e dopo anni sono salvo
Wir treffen uns, um unsere Seelen zu zerfetzen, und nach Jahren bin ich gerettet
E mi rimane quello spirito incendiario, è strano
Und mir bleibt dieser aufrührerische Geist, es ist seltsam
Sapevo che c'era dell'altro per alcuni
Ich wusste, dass es für einige noch etwas anderes gab
Da intravedersi in lucida fattanza se raduni
Zu erkennen in klarem Rausch, wenn du dich versammelst
Le facoltà e non parlo di Uni
Die Fähigkeiten, und ich rede nicht von der Uni
Se tu mi senti è perché tempo fa ho capito che la vinci se la duri
Wenn du mich hörst, dann weil ich vor langer Zeit verstanden habe, dass du gewinnst, wenn du durchhältst





Writer(s): Ramon Presti


Attention! Feel free to leave feedback.