Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
là
j'prends
du
recul,
flashé
par
l'radar,
280
j'étais
PT
au
max
Und
da
trete
ich
einen
Schritt
zurück,
vom
Radar
geblitzt,
280,
ich
war
am
Limit
C'est
l'destin
qui
decide
si
j'suis
mort
ou
en
vie
Es
ist
das
Schicksal,
das
entscheidet,
ob
ich
tot
oder
lebendig
bin
T'façon
la
vie
n'est
qu'une
question
de
loterie
Sowieso
ist
das
Leben
nur
eine
Frage
der
Lotterie
Des
souvenirs
j'fais
le
tri,
y'a
du
bon,
du
mauvais
Ich
sortiere
meine
Erinnerungen,
es
gibt
gute
und
schlechte
Les
bons
qu'on
j'oublie
les
mauvais
qu'on
retient
Die
guten,
die
man
vergisst,
die
schlechten,
die
man
behält
Devant
l'fait
accompli
moi
j'suis
en
vrai
Angesichts
der
vollendeten
Tatsachen
bin
ich
ehrlich
Maintenant
c'est
toi
qu'on
plie,
toi
et
moi
on
sait
Jetzt
bist
du
dran,
wir
wissen
beide
Bescheid
Toi
et
moi
on
sait
Du
und
ich,
wir
wissen
es
Pourquoi
t'a
raté
Warum
du
versagt
hast
Pourquoi
t'y
retourne
j'ai
fait
face
à
la
D
Warum
du
zurückkehrst,
ich
habe
mich
der
Herausforderung
gestellt
Y'avais
rien
à
gratter
reste
un
plan
j'ai
le
B
Es
gab
nichts
zu
holen,
es
bleibt
ein
Plan,
ich
habe
den
B-Plan
J'crois
qu'le
destin
a
fait
que
j'ai
trouvé
ce
que
j'voulais
Ich
glaube,
das
Schicksal
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
gefunden
habe,
was
ich
wollte
Défoncé
Capuché
tout
seul
je
suis
rentré
Zugedröhnt,
mit
Kapuze,
alleine
bin
ich
zurückgekommen
J'effacerais
la
paix
j'crois
qu'j'ai
tiré
un
trait
Ich
würde
den
Frieden
auslöschen,
ich
glaube,
ich
habe
einen
Schlussstrich
gezogen
J'vais
m'tirer
en
vrai,
trop
culotté
Ich
werde
wirklich
abhauen,
zu
dreist
Le
commun
m'endors
j'commence
à
suffoquer
Das
Gewöhnliche
schläfert
mich
ein,
ich
fange
an
zu
ersticken
Péter
le
mili
j'repart
en
Italie,
con
queste
iene
non
parlo
je
t'ai
dit
Die
Million
knacken,
ich
gehe
zurück
nach
Italien,
con
queste
iene
non
parlo,
habe
ich
dir
gesagt
Guardami
bene,
parlaci
bene,
tutta
mia
gente
il
rispetto
impiega
Guardami
bene,
parlaci
bene,
tutta
mia
gente
il
rispetto
impiega
Mala
dans
l'soncal
d'la
haine
j'avais
que
ça
Mala
im
Schlafanzug,
Hass,
ich
hatte
nur
das
Concentre
le
tout
pour
monter
il
m'faut
que
ça
Konzentriere
alles,
um
aufzusteigen,
ich
brauche
nur
das
Liberté
des
chakras,
la
faucheuse
nous
aura
Freiheit
der
Chakren,
der
Sensenmann
wird
uns
holen
À
ceux
qu'on
a
perdu
les
miens
ont
trop
d'aura
Denjenigen,
die
wir
verloren
haben,
meine
Leute
haben
zu
viel
Aura
Tempête
ou
l'orage
on
repart
en
rodage,
le
petit
a
grandi
trainé
dans
les
parages
Sturm
oder
Gewitter,
wir
fahren
wieder
los,
der
Kleine
ist
groß
geworden,
hat
sich
in
der
Gegend
herumgetrieben
Trainé
sans
états
d'âme
du
vieux
port
à
Cadam
Ohne
Skrupel
herumgelungert,
vom
alten
Hafen
bis
Cadam
Aucun
dépannage
il
reste
que
des
balafres
Keine
Pannenhilfe,
es
bleiben
nur
Narben
Au
travail
on
s'arrache
Bei
der
Arbeit
reißen
wir
uns
zusammen
Montre
que
les
ganaches
Zeigen
nur
die
Fieslinge
Là
j'monte
un
plavon
et
j'finis
à
Dallas
Da
ziehe
ich
einen
Joint
durch
und
lande
in
Dallas
Clip
dans
un
garage,
rempli
de
fumas
Clip
in
einer
Garage,
voller
Rauchschwaden
Tellement
de
H
qu'on
l'on
dirait
des
nuages
So
viel
H,
dass
man
es
für
Wolken
halten
könnte
Ceux
qui
cherchaient
la
bagarre
devant
sont
plus
bavards
Diejenigen,
die
Streit
suchten,
sind
jetzt
weniger
gesprächig
Y'a
trop
de
bâtards
donc
j'empile
des
cadavres
Es
gibt
zu
viele
Bastarde,
also
staple
ich
Leichen
J'me
sens
en
décalage
Ich
fühle
mich
fehl
am
Platz
Sortez
les
kalash
Holt
die
Kalaschnikows
raus
Mes
frères
et
moi
ont
la
notion
de
partage
Meine
Brüder
und
ich
haben
einen
Sinn
für
das
Teilen
Grimpe
les
étages,
le
requin
fait
ravage
Erklimme
die
Etagen,
der
Hai
richtet
Schaden
an
Même
sans
me
donner
j'sais
très
bien
qu'on
t'arrache
Auch
ohne
mich
hinzugeben,
weiß
ich
genau,
dass
wir
dich
wegreißen
J'ai
gratté
la
page
et
je
l'ai
fini
en
carnage
Ich
habe
die
Seite
vollgekritzelt
und
sie
in
einem
Gemetzel
beendet
Pour
faire
tout
ça
il
en
fallait
du
courage
Um
all
das
zu
tun,
brauchte
es
Mut
Tu
m'dis
j'le
pète,
mais
moi
j'le
tue
Du
sagst,
ich
schlage
ihn,
aber
ich
töte
ihn
Poto
j'suis
pas
trop
dans
l'm'as-tu-vu
Kumpel,
ich
stehe
nicht
so
auf
Angeberei
Il
est
minuit
30,
j'suis
en
garde
à
vue
Es
ist
0:30
Uhr,
ich
bin
in
Polizeigewahrsam
Parano
j'cogite
j'crois
qu'j'ai
trop
bu
Paranoid,
ich
grüble,
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
getrunken
Et
nique
sa
mère
Und
scheiß
drauf
La
coupe
est
pleine
Das
Glas
ist
voll
On
m'dit
t'a
l'truc
qui
coule
dans
les
veines
Man
sagt
mir,
du
hast
das
Zeug,
das
in
deinen
Adern
fließt
À
deux
dizaines,
j'ai
trop
d'problèmes
Mit
zwanzig
habe
ich
zu
viele
Probleme
Si
j'drop
l'album
tu
sais
c'est
quoi
l'thème
Wenn
ich
das
Album
droppe,
weißt
du,
was
das
Thema
ist
En
ce
moment
parano
j'sais
qu'la
mort
se
maquille
Im
Moment
bin
ich
paranoid,
ich
weiß,
dass
der
Tod
sich
schminkt
J'repars
en
Viano
quand
je
sens
qu'elle
arrive
Ich
fahre
im
Viano
zurück,
wenn
ich
spüre,
dass
er
kommt
Chaque
fois
que
j'm'en
approche
les
souvenirs
se
ravivent
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
ihm
nähere,
werden
die
Erinnerungen
wieder
lebendig
Faut
bien
qu'on
survive
dans
ce
monde
du
mal
à
vivre
Wir
müssen
in
dieser
schwer
zu
lebenden
Welt
überleben
Dans
ce
monde
du
mal
vivre
impossible
qu'on
nous
suive
In
dieser
schwer
zu
lebenden
Welt
ist
es
unmöglich,
dass
sie
uns
folgen
J'pense
qu'à
le
faire
pour
un
jour
le
devenir
Ich
denke
nur
daran,
es
zu
tun,
um
es
eines
Tages
zu
werden
J'ai
posé
mon
délire
ils
m'demandent
de
revenir
Ich
habe
meinen
Wahn
abgelegt,
sie
bitten
mich,
zurückzukommen
Aucun
de
vous
n'aura
su
me
retenir
(Bang)
Keiner
von
euch
hätte
mich
zurückhalten
können
(Bang)
Ceux
qui
cherchaient
la
bagarre
Die,
die
Streit
suchten,
Devant
moi
sont
plus
bavards
(Eux)
Sind
vor
mir
nicht
mehr
gesprächig
(Sie)
Si
ça
finis
en
carnage
Wenn
es
in
einem
Gemetzel
endet
Faudra
sortir
les
kalash
(Brrrraw)
Muss
man
die
Kalaschnikows
rausholen
(Brrrraw)
Pendant
ce
temps
j'grimpe
les
étages
Währenddessen
erklimme
ich
die
Etagen
Et
le
requin
fait
ravage
Und
der
Hai
richtet
Schaden
an
Eux
j'les
sens
en
décalage
Ich
spüre,
dass
sie
fehl
am
Platz
sind
Donc
j'empile
les
cadavres
Also
staple
ich
die
Leichen
En
ce
moment
parano
Im
Moment
bin
ich
paranoid
J'sais
qu'la
mort
se
maquille
Ich
weiß,
dass
der
Tod
sich
schminkt
Là
j'repars
en
Viano
Da
fahre
ich
im
Viano
zurück
Quand
je
sens
qu'elle
arrive
Wenn
ich
spüre,
dass
er
kommt
Ils
m'demandent
de
revenir
Sie
bitten
mich,
zurückzukommen
Les
souvenirs
me
ravivent
Die
Erinnerungen
werden
wieder
lebendig
Dans
ce
monde
du
mal
à
vivre
In
dieser
schwer
zu
lebenden
Welt
J'sais
très
bien
qu'on
arrive
Ich
weiß
genau,
dass
wir
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sante Guy
Attention! Feel free to leave feedback.