Lyrics and translation Squeeze - F-Hole
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
I
wrote
her
name
on
a
bar
mat
Я
написал
ее
имя
на
коврике
в
баре.
She
had
a
peculiar
bonnet,
У
нее
была
необычная
шляпка.
But
a
youngish
damsel
figure
Но
фигура
юной
девицы
With
her
tongue
tied
to
a
trigger,
Ее
язык
был
привязан
к
спусковому
крючку.
She
seemed
a
total
killer
Она
казалась
настоящей
убийцей.
Her
face
all
filled
with
filler,
Ее
лицо
все
заполнено
наполнителем,
Her
face
a
painting
palette
Ее
лицо-палитра
красок.
I
stomached
all
her
habits,
Я
перенес
все
ее
привычки.
Sipped
her
snow
balls
poshly
like
a
judge
Потягивала
снежные
шарики
шикарно,
как
судья.
But
left
her
lipstick
traces
on
her
mug.
Но
оставила
следы
губной
помады
на
своей
кружке.
We
watched
each
other
closely
Мы
пристально
смотрели
друг
на
друга.
She
looks
like
Bela
Lugosi,
Она
похожа
на
Белу
Лугоши.
She
asked
me
for
a
ride
home
Она
попросила
подвезти
меня
до
дома.
I
felt
around
for
my
comb,
Я
нащупала
расческу
And
in
the
bar
room
mirror
И
зеркало
в
баре.
I
combed
right
through
her
figure,
Я
прочесал
ее
фигуру.
She
wiggled
through
the
car
park
Она
пробиралась
через
парковку.
Into
the
pit
of
my
heart,
В
бездну
моего
сердца,
Sat
herself
beside
me
in
my
van
Она
села
рядом
со
мной
в
мой
фургон.
A
ring
on
every
finger
of
her
hand.
По
кольцу
на
каждом
пальце
ее
руки.
She
lived
down
by
the
river
Она
жила
у
реки.
A
flat
the
council
give
her,
Квартиру
совет
ей
даст,
Wallpaper
very
scenic
Обои
очень
живописные
Her
outlook
very
beatnik,
Ее
мировоззрение
очень
битническое,
We
watched
the
close
and
weather
Мы
наблюдали
за
близостью
и
погодой.
Then
through
the
door
he
entered,
Затем
он
вошел
в
дверь.
Short
sleeves
and
arms
of
iron
Короткие
рукава
и
железные
руки.
And
me
with
just
my
tie
on,
А
я
в
одном
галстуке.
She
said
the
lodger′s
used
to
this
by
now
Она
сказала,
что
жилец
уже
привык
к
этому.
I'd
handled
all
the
bull
but
not
the
cow.
Я
справился
со
всеми
быками,
но
не
с
коровой.
Behind
her
velvet
sofa
За
ее
бархатным
диваном.
I
found
myself
back
sober,
Я
обнаружил,
что
снова
трезв.
She
kept
an
old
acoustic
Она
держала
старую
акустику.
She
never
ever
used
it,
Она
никогда
им
не
пользовалась.
A
gift
for
me
with
a
capo
Подарок
для
меня
с
КАПО.
A
six
string
with
an
f-hole,
Шестиструнная
с
отверстием
"Ф",
We
made
the
strangest
couple
Мы
были
очень
странной
парой.
A
Laurel
and
Hardy
double,
Лавровый
и
выносливый
двойник,
I
learnt
to
play
her
favourite
country
songs
Я
научился
играть
ее
любимые
песни
в
стиле
кантри.
With
one
or
two
chords
always
going
wrong
Один
или
два
аккорда
всегда
идут
не
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tilbrook
Attention! Feel free to leave feedback.