Lyrics and translation Squeeze - Mumbo Jumbo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
Eyebrows
plucked
and
toenails
cut,
Брови
выщипаны,
ногти
подстрижены,
I'll
pick
you
up
with
a
little
luck,
all
prim
and
proper.
Если
повезет,
заберу
тебя,
вся
такая
аккуратненькая.
Shaven
legs
and
calls
to
Fred,
Бритые
ножки
и
звонки
Фреду,
It
all
depends
o'
alright
then,
I
can
not
stop
her.
Все
зависит
от...
ну
ладно,
я
не
могу
её
остановить.
The
makeup
box
has
always
got,
В
косметичке
всегда
найдется,
Ever
such
a
lot
of
odds
and
sods,
in
there
to
offer.
Столько
всякой
всячины,
чтобы
предложить.
She
needs
paints
to
make
her
face,
Ей
нужна
краска,
чтобы
нарисовать
лицо,
And
make
her
late
again
and
again
И
снова
и
снова
опаздывать,
So
I'll
knock
her
Так
что
я
постучу
ей.
The
tick
is
tocker.
Тик-так,
тикают
часики.
Mumbo
jumbo
words
to
say,
Абракадабра,
слова,
чтобы
сказать,
Are
you
coming
out,
Выйдешь
ли
ты,
Coming
out
to
play?
Выйдешь
ли
поиграть?
With
a
broken
nose
on
a
sunny
day,
Со
сломанным
носом
в
солнечный
день,
None
of
these
girls
would
ever
care,
Ни
одна
из
этих
девушек
не
станет
переживать,
Or
get
upset.
Или
расстраиваться.
Or
get
upset.
Или
расстраиваться.
Short
and
fat
with
a
fishnet
hat,
Низенькая
и
толстенькая
в
ажурной
шляпке,
And
a
hungry
cat
in
a
nice
new
flat,
with
her
Scrabble.
И
голодный
кот
в
хорошенькой
новой
квартире,
с
её
скрэбблом.
Sits
by
the
phone
when
she's
all
alone,
Сидит
у
телефона,
когда
совсем
одна,
And
on
her
own
it's
a
mental
home,
full
of
babble.
И
в
одиночестве
это
психушка,
полная
болтовни.
Writes
with
charm
to
uncle
farm,
Пишет
с
очарованием
дяде-фермеру,
With
a
broken
arm
in
a
broken
barn,
feeds
the
cattle.
Со
сломанной
рукой
в
разрушенном
сарае,
кормит
скот.
She
hears
the
hens
as
she
takes
the
pen,
Она
слышит
кур,
когда
берет
ручку,
And
it's
now
and
now
it's
then
[and
now
and
then
a
little
arab
friend],
И
это
сейчас,
и
это
потом
[и
время
от
времени
маленький
друг-араб],
She
would
saddle.
Которого
она
оседлает.
The
dip
is
dabbled
Соус
макает.
Kissing
curls
and
boyish
girls,
Целующие
кудри
и
мальчишеские
девчонки,
For
all
the
pearls
in
all
the
world,
wouldn't
have
me.
За
все
жемчужины
мира,
не
захотели
бы
меня.
If
I
had
oil
and
money
to
spoil,
Если
бы
у
меня
были
нефть
и
деньги,
чтобы
баловать,
I'd
mix
with
loyal
and
I
get
some
royal,
little
lassie.
Я
бы
общался
с
верными
и
завел
бы
себе
какую-нибудь
королевскую
девчонку.
I'm
up
at
nine
down
the
line,
Я
встаю
в
девять,
иду
по
линии,
To
watch
the
time
'till
half
past
five.
Чтобы
следить
за
временем
до
половины
шестого.
I
wish
they'd
sack
me
Хотел
бы
я,
чтобы
меня
уволили.
She's
at
home
the
milkman's
home
Она
дома,
молочник
дома.
To
have
a
farm
and
seeds
to
sow
Иметь
ферму
и
семена
для
посева,
It
makes
her
happy
Это
делает
её
счастливой.
The
chip
is
chappie.
Чипсы
- это
парень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tilbrook, Difford
Attention! Feel free to leave feedback.