Lyrics and translation Squeeze - Patchouli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
days
I
wonder
what
I'm
doing.
I
sit
and
think
too
much
sometimes.
Иногда
я
задумываюсь,
что
я
делаю.
Я
слишком
много
думаю
порой.
I
waste
the
hours
God
has
sent
me.
Я
трачу
часы,
что
послал
мне
Бог.
Drifting
like
this
along
floodlines
(?).
Дрейфую
вот
так
по
течению.
It's
like
normal
for
me
to
fester.
And
wallow
in
the
shadow's
face.
Мне
привычно
изнывать
от
тоски.
И
барахтаться
в
тени.
It
separates
us
from
each
other.
I
see
the
smile
upon
your
face.
Это
разделяет
нас
друг
от
друга.
Я
вижу
улыбку
на
твоем
лице.
I
smell
PATCHOULI
touch
the
air
Я
чувствую,
как
ПАЧУЛИ
касается
воздуха
Above
your
head
(the
air
above
your
head)
Над
твоей
головой
(воздуха
над
твоей
головой)
I
see
the
beauty.
I'm
transported
back
again.
Я
вижу
красоту.
Я
снова
перенесен
туда.
To
that
day
the
sky
went
dark.
In
Maryon
Wilson
Park.
В
тот
день,
когда
небо
потемнело.
В
парке
Мэрион
Уилсон.
I'm
always
looking
out
of
windows.
To
see
the
sky
and
hear
the
day.
Я
всегда
смотрю
в
окна.
Чтобы
видеть
небо
и
слышать
день.
I
always
find
the
lost
horizon;
the
one
we
shared
and
gave
away.
Я
всегда
нахожу
потерянный
горизонт;
тот,
которым
мы
делились
и
который
отдали.
(Says
"transporting
back"
this
time,
only)
(На
этот
раз
просто
"перенесен
туда")
Any
day
(then)
when
I
cast
my
mind
back,
a
feel
aglow.
В
любой
день
(тогда),
когда
я
вспоминаю
прошлое,
я
чувствую
себя
окрыленным.
Perhaps
I
take
the
path
of
least
resistance,
(well)
I
don't
know.
Возможно,
я
иду
по
пути
наименьшего
сопротивления,
(ну)
я
не
знаю.
Some
days
I
wonder
what
you're
Иногда
я
задумываюсь,
что
ты
Doing,
and
where
your
life
has
taken
you.
Делаешь,
и
куда
тебя
привела
жизнь.
We
were
teenagers
– inspired.
Undying
love
was
all
we
knew.
Мы
были
подростками
– вдохновленными.
Вечная
любовь
– это
все,
что
мы
знали.
To
that
day
the
sky
went
dark.
In
Maryon
Wilson
Park.
В
тот
день,
когда
небо
потемнело.
В
парке
Мэрион
Уилсон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Tilbrook, Christopher Difford
Attention! Feel free to leave feedback.