Squeeze - Peyton Place - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Squeeze - Peyton Place




Peyton Place
Пейтон Плейс
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
In Peyton Place my heart now beats
В Пейтон Плейс теперь бьется мое сердце,
And floor boards creak where an angel sleeps
И половицы скрипят там, где спит ангел.
Her hair hung across her face
Ее волосы упали на лицо,
Like a bush hangs across a wall
Как куст, свисающий со стены.
She was short with a tidy smile
Она была невысокой, с аккуратной улыбкой,
I could hear temptation call
Я слышал зов искушения.
From a fly in her ointment
От мухи в ее бальзаме
To the big feather in her cap
До большого пера в ее шляпке.
It′s a small world we discover
Мир тесен, как мы обнаружили,
I had once worked for her dad
Я когда-то работал на ее отца.
I was in gear making up stories
Я был в ударе, сочиняя истории,
And we laughed at each other's tales
И мы смеялись над рассказами друг друга.
I watched her lips I wanted to kiss them
Я смотрел на ее губы, я хотел поцеловать их,
My train of thought went off the rails
Мой поезд мысли сошел с рельсов.
In Peyton Place my heart now beats
В Пейтон Плейс теперь бьется мое сердце,
And floor boards creak where an angel sleeps
И половицы скрипят там, где спит ангел.
In Peyton Place
В Пейтон Плейс
I lie awake and hear the sound
Я лежу без сна и слышу звук,
That the angels make
Который издают ангелы.
In Peyton Place
В Пейтон Плейс.
The party was now ending
Вечеринка подходила к концу,
So she gave me a lift back home
Поэтому она подвезла меня домой.
Somehow I felt so nervous
Почему-то я так нервничал,
She drove so slowly on the road
Она ехала так медленно по дороге.
Next thing I knew she was in my arms
Следующее, что я помню, - она была в моих объятиях,
Her hair was all over my face
Ее волосы были повсюду на моем лице.
I brushed it aside she invited me in
Я откинул их в сторону, она пригласила меня войти,
Now my heart beats in Peyton Place
Теперь мое сердце бьется в Пейтон Плейс.
Her hair hung across her face like
Ее волосы упали на лицо,
A bush hangs across a wall
Как куст, свисающий со стены.





Writer(s): Difford Christopher Henry, Tilbrook Glenn Martin


Attention! Feel free to leave feedback.