Lyrics and translation Squeeze - What The Butler Saw
WARNING:
These
lyrics
are
unconfirmed
and
may
be
inaccurate.
They
represent
the
best
attempt
at
deciphering
the
song
we
have
yet
to
see.
Предупреждение:
эти
тексты
неподтверждены
и
могут
быть
неточными,
они
представляют
собой
лучшую
попытку
расшифровки
песни,
которую
мы
еще
не
видели.
Pacing
through
the
flickering
light
Шагаю
сквозь
мерцающий
свет.
A
velvet
patch
upon
his
eye
Бархатная
повязка
на
глазу.
His
pacing
creaks
the
floorboards
loose
От
его
шагов
скрипят
половицы.
As
he
tailors
his
thoughts
for
the
truth
around
truths
Пока
он
портит
свои
мысли
для
правды
вокруг
правды
But
his
butler
keeps
eyes
through
a
hole
in
the
door
Но
его
дворецкий
не
сводит
глаз
с
двери.
What
the
butler
don′t
see
ain't
a
lot
that′s
for
sure
То
чего
не
видит
дворецкий
не
так
уж
и
много
это
точно
Francesca
lays
across
the
couch
Франческа
лежит
на
диване.
They
fight
with
words
from
mouth
to
mouth
Они
борются,
передавая
слова
из
уст
в
уста.
And
then
with
handfuls
of
her
flesh
А
потом
с
горстями
ее
плоти.
See
how
the
zipper
broke
off
of
her
dress
Посмотри,
как
расстегнулась
молния
на
ее
платье.
Strangling
her
neck
with
his
hands
in
her
gloves
Он
душил
ее
шею
руками
в
перчатках.
The
port
and
the
brandy
mix
cocktails
of
love
Портвейн
и
бренди-смесь
коктейлей
любви.
The
porchlight,
the
torchlight
Свет
на
крыльце,
свет
факелов...
The
frosted
morning
lawn
Заиндевелая
утренняя
лужайка
The
cloak
of
daylight
has
finally
been
drawn
Плащ
дневного
света
наконец-то
спущен.
On
the
tale
of
what
the
butler
saw
Рассказ
о
том,
что
видел
дворецкий.
He
kept
his
world
all
to
himself
Он
держал
свой
мир
при
себе.
And
locked
it
tight
inside
his
belt
И
крепко
заткнул
его
за
пояс.
But
she
preferred
his
belt
undone
Но
она
предпочла
расстегнуть
ремень.
She
bathed
in
his
fortune
but
never
his
fun
Она
купалась
в
его
богатстве,
но
не
в
его
веселье.
He
cracked
on
a
mixture
of
opera
and
drink
Он
раскололся
на
смеси
оперы
и
выпивки.
The
butler
still
fetches
and
carries
for
him
Дворецкий
все
еще
приносит
и
несет
для
него.
The
butler
dragged
down
to
the
lake
Дворецкий
спустился
к
озеру.
Francesca's
body
in
a
cape
Тело
Франчески
в
плаще.
No
private
eye
was
gonna
trace
this
Ни
один
частный
детектив
не
проследит
за
этим.
The
old
man
was
shaking,
his
marbles
were
missed
Старик
трясся,
его
шарики
были
упущены.
The
shadows
and
footprints
and
flickering
lights
Тени,
следы
и
мерцающие
огни
...
The
butler's
up
late
with
a
cold
in
his
eye
Дворецкий
не
спит
допоздна
с
холодным
взглядом.
The
porchlight
the
torchlight
the
frosted
morning
lawn
Свет
на
крыльце,
свет
факелов,
заиндевелая
утренняя
лужайка.
The
cloak
of
daylight
has
finally
been
drawn
Плащ
дневного
света
наконец-то
спущен.
On
the
tale
of
what
the
butler
saw
Рассказ
о
том,
что
видел
дворецкий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Henry Difford, Glenn Martin Tilbrook
Attention! Feel free to leave feedback.