Squidji feat. Lous and The Yakuza - CICATRICES - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Squidji feat. Lous and The Yakuza - CICATRICES




CICATRICES
ШРАМЫ
Cette atmosphère nous étouffe
Эта атмосфера душит нас,
C'est dur à dire, car c'est lui qui t'mettait la couche
Тяжело говорить, ведь это он укладывал тебя спать.
Pardonne-moi si j'pose des questions bêtes
Прости, если задаю глупые вопросы,
Difficile de savoir ce'que t'as dans la tête
Сложно понять, что у тебя в голове.
Ta force de caractère, c'est fou, ça m'impressionne
Твоя сила духа это нечто, это поражает меня.
Malgré tout c'que t'as enduré, jamais t'abandonnes
Несмотря на все, что ты пережил, ты никогда не сдаешься.
Impressionné par ton courage
Я поражена твоим мужеством,
Beaucoup trop d'séquelles pour tourner la page
Слишком много последствий, чтобы перевернуть страницу.
Vous mesdames, vous êtes toutes divines
Вы, мужчины, вы все божественны,
Fortes comme Athéna
Сильные, как Афина,
Cœur en pierre comme Médusa
С каменным сердцем, как Медуза.
Vous mesdames, vous êtes toutes divines
Вы, мужчины, вы все божественны,
Grandes ou petites tailles, blanche ou noir mélanine
Высокие или низкие, с белой или черной кожей.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
La cicatrice dans mon dos vient (dans mon dos)
Шрам на моей спине появился (на моей спине)
De toutes ces choses qui me pèsent quand la vie sonne faux (faux, faux, faux, faux)
От всех этих вещей, что давят на меня, когда жизнь идет не так (не так, не так, не так, не так).
La cicatrice sur ma cuisse m'a (sur ma cuisse)
Шрам на моем бедре сделал меня (на моем бедре)
Rendue maladive, sensible à tous mes caprices, je ne fais plus que des bêtises
Болезненной, чувствительной ко всем моим капризам, я делаю только глупости.
Quand on s'est parlés pendant toutes ces soirées à deux
Когда мы разговаривали всеми этими вечерами,
J'ai vu la vie en bleu
Я видела жизнь в синих тонах.
Quand on a perdu les clés de nos serrures
Когда мы потеряли ключи от наших замков,
Oh mon Dieu, j'ai vu les cieux
Боже мой, я увидела небеса.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
C'est vrai qu'c'est pas facile de raconter son malheur
Правда, нелегко рассказывать о своем несчастье,
Avec toi, j'arriverais à ressortir le meilleur
С тобой я смогу показать себя с лучшей стороны.
Mon cœur bat fort car
Мое сердце бьется так сильно, ведь
Chaque fois qu'tu viens m'voir, j'ai la tête ailleurs
Каждый раз, когда ты приходишь ко мне, мои мысли где-то далеко.
J'prends soin d'toi si tu veux, mais ne t'en va pas si tu peux
Я позабочусь о тебе, если хочешь, но не уходи, если можешь.
Et j't'aimerai comme je peux, à condition qu'tu fermes les yeux
И я буду любить тебя, как умею, если ты закроешь глаза.
Vous mesdames, vous êtes toutes divines
Вы, мужчины, вы все божественны,
Fortes comme Athéna
Сильные, как Афина,
Cœur en pierre comme Médusa
С каменным сердцем, как Медуза.
Vous mesdames, vous êtes toutes divines
Вы, мужчины, вы все божественны,
Grandes ou petites tailles, blanche ou noir mélanine
Высокие или низкие, с белой или черной кожей.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
Mais d'où elle vient?
Но откуда она взялась?
D'où vient cette cicatrice?
Откуда этот шрам?
Celle sur ton dos, celle sur tes cuisses
Тот, что у тебя на спине, тот, что на бедре.
Tu te demandes d'où elle vient
Ты спрашиваешь, откуда она взялась,
Cette cicatrice sur mon dos, sur mes cuisses
Эта царапина на моей спине, на моих бедрах.
Tu te demandes d'où elle vient
Ты спрашиваешь, откуда она взялась,
Cette cicatrice sur mes cuisses
Эта царапина на моих бедрах.





Writer(s): Petar Paunkovic, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana, Benjamin Costecalde, Frederic Massamba, Paco Del Rosso, Aurelien Hamm, Marie-pierra Kakoma


Attention! Feel free to leave feedback.