Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
qu'tu
m'aimes,
j'veux
qu'tu
m'aimes,
et
qu'tu
cala
pas
les
autres
Ich
will,
dass
du
mich
liebst,
ich
will,
dass
du
mich
liebst,
und
dass
du
die
anderen
nicht
beachtest
J'serai
le
seul
à
t'attendre
au
bout
d'l'allée,
j'sais
que
t'as
mal
mais
j'suis
là
pour
t'consoler
Ich
werde
der
Einzige
sein,
der
am
Ende
des
Weges
auf
dich
wartet,
ich
weiß,
es
geht
dir
schlecht,
aber
ich
bin
da,
um
dich
zu
trösten
N'aies
pas
de
peine,
pas
de
peine,
nous
on
l'fait
pas
pour
le
clout
Hab
keinen
Kummer,
keinen
Kummer,
wir
tun
das
nicht
für
den
Hype
J'ai
couru
après
toi
toutes
ces
années,
quand
tu
sais
qu'il
y
a
que
pour
toi
qu'j'pourrais
caner
Ich
bin
dir
all
die
Jahre
nachgelaufen,
obwohl
du
weißt,
dass
ich
nur
für
dich
sterben
könnte
J'veux
qu'tu
m'aimes,
j'veux
qu'tu
m'aimes,
et
qu'tu
cala
pas
les
autres
Ich
will,
dass
du
mich
liebst,
ich
will,
dass
du
mich
liebst,
und
dass
du
die
anderen
nicht
beachtest
J'serai
le
seul
à
t'attendre
au
bout
d'l'allée,
j'sais
que
t'as
mal
mais
j'suis
là
pour
t'consoler,
yeah,
yeah
Ich
werde
der
Einzige
sein,
der
am
Ende
des
Weges
auf
dich
wartet,
ich
weiß,
es
geht
dir
schlecht,
aber
ich
bin
da,
um
dich
zu
trösten,
yeah,
yeah
Ouh,
moi,
j'veux
que
ton
amour,
j'crois
qu'ton
ex
était
faux,
était-il
prêt
à
tout?
Ouh,
ich
will
nur
deine
Liebe,
ich
glaube,
dein
Ex
war
falsch,
war
er
zu
allem
bereit?
Ouh,
moi,
j'veux
que
ton
amour,
j'crois
qu'ton
ex
était
faux,
était-il
prêt
à
tout?
Ouh,
ich
will
nur
deine
Liebe,
ich
glaube,
dein
Ex
war
falsch,
war
er
zu
allem
bereit?
(J'veux
du
love,
love,
j'veux
du
love,
love)
(Ich
will
Love,
Love,
ich
will
Love,
Love)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
J'sais
que
c'était
dur,
j'sais
qu'entre
vous
c'était
compliqué
Ich
weiß,
es
war
schwer,
ich
weiß,
zwischen
euch
war
es
kompliziert
Ferme
pas
ton
cœur,
regarde-moi
comment
je
suis
piqué
Verschließ
dein
Herz
nicht,
schau
mich
an,
wie
verknallt
ich
bin
Bédave
sur
le
pur,
tu
verras
tu
vas
l'oublier
Rauch
Pures,
du
wirst
sehen,
du
wirst
ihn
vergessen
Ça
m'fait
chier,
tout
l'temps
tu
penses
à
lui
tu
veux
pas
le
nier
Das
kotzt
mich
an,
ständig
denkst
du
an
ihn,
du
willst
es
nicht
leugnen
Tu
vas
prendre
des
tasses,
tu
t'conduis
comme
une
tasse-pé
Du
wirst
abstürzen,
du
benimmst
dich
wie
'ne
Schlampe
C'fils
de
pute
t'a
nace-me,
sur
lui
tu
fais
qu'fantasmer
Dieser
Hurensohn
hat
dich
fertiggemacht,
von
ihm
fantasierst
du
nur
Il
fait
beau
dans
la
side,
viens
on
va
s'pavaner
Es
ist
schön
hier
bei
uns,
komm,
wir
flanieren
J'sais
qu't'as
besoin
de
time,
mais
moi
j'ai
besoin
de
t'aimer
Ich
weiß,
du
brauchst
Zeit,
aber
ich
brauche
es,
dich
zu
lieben
(J'ai
besoin
de
t'aimer)
(Ich
brauche
es,
dich
zu
lieben)
J'veux
qu'tu
m'aimes,
j'veux
qu'tu
m'aimes,
et
qu'tu
cala
pas
les
autres
Ich
will,
dass
du
mich
liebst,
ich
will,
dass
du
mich
liebst,
und
dass
du
die
anderen
nicht
beachtest
J'serai
le
seul
à
t'attendre
au
bout
d'l'allée,
j'sais
que
t'as
mal
mais
j'suis
là
pour
t'consoler
Ich
werde
der
Einzige
sein,
der
am
Ende
des
Weges
auf
dich
wartet,
ich
weiß,
es
geht
dir
schlecht,
aber
ich
bin
da,
um
dich
zu
trösten
N'aies
pas
de
peine,
pas
de
peine,
nous
on
l'fait
pas
pour
le
clout
Hab
keinen
Kummer,
keinen
Kummer,
wir
tun
das
nicht
für
den
Hype
J'ai
couru
après
toi
toutes
ces
années,
quand
tu
sais
qu'il
y
a
que
pour
toi
qu'j'pourrais
caner
Ich
bin
dir
all
die
Jahre
nachgelaufen,
obwohl
du
weißt,
dass
ich
nur
für
dich
sterben
könnte
J'veux
qu'tu
m'aimes,
j'veux
qu'tu
m'aimes,
et
qu'tu
cala
pas
les
autres
Ich
will,
dass
du
mich
liebst,
ich
will,
dass
du
mich
liebst,
und
dass
du
die
anderen
nicht
beachtest
J'serai
le
seul
à
t'attendre
au
bout
d'l'allée,
j'sais
que
t'as
mal
mais
j'suis
là
pour
t'consoler,
yeah,
yeah
Ich
werde
der
Einzige
sein,
der
am
Ende
des
Weges
auf
dich
wartet,
ich
weiß,
es
geht
dir
schlecht,
aber
ich
bin
da,
um
dich
zu
trösten,
yeah,
yeah
N'aies
pas
de
peine,
peine,
peine,
peine
Hab
keinen
Kummer,
Kummer,
Kummer,
Kummer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric Massamba
Attention! Feel free to leave feedback.