Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soc
un
vago,
un
gandul,un
noi
molt
informal
Ich
bin
ein
Faulenzer,
ein
Schlendrian,
ein
ganz
lockerer
Typ
M'agrada
mirar
els
núvols
i
esbrinar
la
forma
Ich
guck
gern
Wolken
nach
und
entdeck'
ihre
Form
Vull
viure
del
cuento
i
no
saber
què
fer
Ich
will
vom
Träumen
leben
und
nichts
tun
müssen
Pujar
una
foto
a
l'Instagram
i
em
pagui
dos
mesos
del
lloguer
Ein
Foto
auf
Instagram
stellen,
das
mir
zwei
Monate
Miete
zahlt
El
meu
mantra
és
endrapar
amb
la
mandra
Mein
Mantra:
Mit
Faulheit
vollgas
abhängen
Peli,
sofà
i
manta
Film,
Sofa
und
Decke
M'encanta
i
m'encanto
amb
tu
Ich
lieb's
und
bezauber
dich
Mirant
el
sol
com
una
planta
Guck
die
Sonne
an
wie
eine
Pflanze
Estirat
a
l'herba,
al
cap
res
important
Im
Gras
liegend,
nichts
Wichtiges
im
Kopf
Almorzar
entre
tus
piernas,
repetir
al
cenar
Zwischen
deinen
Beinen
frühstücken,
beim
Abendessen
wiederholen
Sé
que
em
mires
amb
la
cara
de
voler-me
donar
Ich
seh
dein
Gesicht,
wie
du
mich
küssen
willst
Un
petonet
que
trigaré
a
oblidar
Ein
Kuss,
den
ich
nicht
so
schnell
vergess
Escriure
com
cal
em
fa
pal
Richtig
schreiben
macht
mich
schlapp
Que
li
donin
pel
cul
a
tots
els
temps
verbals
Alle
Verb-Zeiten
können
mich
mal
O
podria
o
hauria
hagut
de
ser
diferent
Ich
hätte
anders
sein
können,
doch
Però
el
meu
únic
Déu
es
diu
avorriment
Mein
einziger
Gott
heißt
Langeweile
Porto
tot
el
que
va
d'any
buscant
una
excusa,
mira,
tia
Ich
such
das
ganze
Jahr
nach
'ner
Ausrede,
schau
mal,
Süße
Estic
tranquillet,
amb
el
meu
vermutet
i
una
oliva
mamma
mia
Bin
ganz
relaxed,
mit
meinem
Vermut
und
'ner
Olive,
Mamma
Mia
Si
tu
vols
venir
un
ratet
a
l'ombra
tinc
un
lloc
que
fa
alegria
Willst
du
kurz
in
den
Schatten?
Da
ist's
fröhlich
I
si
no
et
ve
de
gust
me
la
sopla
Und
wenn's
dir
nicht
passt,
dann
pfeif
ich
drauf
Perquè
tinc
una
birrica
que
està
fría
Denn
ich
hab'
ein
Bier,
das
noch
kalt
ist
Em
passo
els
dies,
moc
el
cap
seguint
el
ventilador
Ich
vertreib
die
Tage,
wipp
mit
dem
Kopf
dem
Ventilator
nach
Tinc
una
muntanya
de
pipes
al
costat
del
silló
Hab
'nen
Berg
Chips
neben
dem
Sessel
I
si
et
veus
amb
ganes
de
donar-me
un
petó
Und
wenn
du
Lust
hast,
mir
'nen
Kuss
zu
geben
Estic
disposat
a
fer
l'esforç
però
no
em
pidas
más,
no,
no,
no
Bin
ich
bereit,
mich
zu
bemüh'n,
aber
bitte
nicht
mehr,
nein,
nein,
nein
Uh,
quina
hora
és?
Please,
diga-m'ho
tu
Uh,
wie
spät
ist's?
Sag's
mir
bitte,
du
Passo
de
l'estrès
Kein
Bock
auf
Stress
Please,
diga-m'ho
tu,
quin
any
i
quin
mes?
Sag
mir
bitte,
welches
Jahr,
welcher
Monat?
Please,
diga-m'ho
tu,
sudo
de
l'estrès
Sag's
mir
bitte,
ich
schwitze
vor
Stress
Podria
rapejar
més
ràpid
i
seria
un
abús
Ich
könnt
schneller
rappen,
wär'
übertrieben
Hmm,
però
amb
aquest
solet
no
ve
de
gust
Hmm,
aber
bei
der
Sonne
grad
kein
Bock
I
si
estem
en
el
mood,
anem
a
fer
un
vermut
Und
wenn
wir
in
Stimmung
sind,
lass
uns
'n
Vermut
trinken
Que
m'encanta
parlar,
però
tu
em
deixes
mut
Ich
red
gern,
aber
du
machst
mich
stumm
Què
et
sembla
si
colloco
el
front
al
teu
melic
Wie
wär's,
wenn
ich
meine
Stirn
an
deinen
Bauchnabel
leg
I
vam
despertar
tan
tard,
que
se'ns
va
fer
de
nit
Und
wir
so
spät
aufwachen,
dass
es
schon
Nacht
ist
Motherlode,
motherlode,
motherlode
Motherlode,
motherlode,
motherlode
Que
fàcil
seria
la
meva
vida
si
fos
un
Sim
Wie
einfach
wär'
mein
Leben
als
Sim
M'agrada
no
fer
res
per
això
m'aixeco
molt
d'hora
Ich
tu
nichts
gern,
drum
steh
ich
früh
auf
I
menteixo
res
més
perquè
m'agrada
com
sona
Und
lüg
nur,
weil's
sich
gut
anhört
Sí,
et
convido
a
sopar
però
arribaré
molt
tard
Ja,
ich
lad
dich
zum
Essen
ein,
aber
komm
zu
spät
Et
dic
que
vaig
de
camí,
però
encara
m'haig
de
dutxar
Sag,
ich
bin
schon
unterwegs,
doch
muss
erst
noch
duschen
Estic
en
la
parra,
estic
en
el
limbo
Ich
häng
in
der
Luft,
ich
bin
im
Limbo
No
vull
treballar,
forever
domingo
Will
nicht
arbeiten,
ewig
Sonntag
No
puc
parar
de
pensar
en
el
verano
Kann
nicht
aufhören,
an
den
Sommer
zu
denken
Amb
l'hamaca,
la
música
i
birra
en
la
mano
Mit
Hängematte,
Musik
und
Bier
in
der
Hand
Soc
un
vago,
ho
sento,
no
hi
ha
res
a
fer
Ich
bin
faul,
tut
mir
leid,
da
geht
nichts
Tant
que
podria
acabar
el
vers
però
Ich
könnt'
den
Vers
beenden,
aber
hey
Dale
tu,
Chen
Mach
weiter,
Chen
Porto
tot
el
que
va
d'any
buscant
una
excusa,
mira,
tia
Ich
such
das
ganze
Jahr
nach
'ner
Ausrede,
schau
mal,
Süße
Estic
tranquillet,
amb
el
meu
vermutet
i
una
oliva
mamma
mia
Bin
ganz
relaxed,
mit
meinem
Vermut
und
'ner
Olive,
Mamma
Mia
Si
tu
vols
venir
un
ratet
a
l'ombra
tinc
un
lloc
que
fa
alegria
Willst
du
kurz
in
den
Schatten?
Da
ist's
fröhlich
I
si
no
et
ve
de
gust
me
la
sopla
Und
wenn's
dir
nicht
passt,
dann
pfeif
ich
drauf
Perquè
tinc
una
birrica
que
està
fría
Denn
ich
hab'
ein
Bier,
das
noch
kalt
ist
Em
passo
els
dies,
moc
el
cap
seguint
el
ventilador
Ich
vertreib
die
Tage,
wipp
mit
dem
Kopf
dem
Ventilator
nach
Tinc
una
muntanya
de
pipes
al
costat
del
silló
Hab
'nen
Berg
Chips
neben
dem
Sessel
I
si
et
veus
amb
ganes
de
donar-me
un
petó
Und
wenn
du
Lust
hast,
mir
'nen
Kuss
zu
geben
Estic
disposat
a
fer
l'esforç
però
no
em
pidas
más,
no,
no,
no
Bin
ich
bereit,
mich
zu
bemüh'n,
aber
bitte
nicht
mehr,
nein,
nein,
nein
Uh,
quina
hora
és?
Please,
diga-m'ho
tu
Uh,
wie
spät
ist's?
Sag's
mir
bitte,
du
Passo
de
l'estrès,
yeah
yeah
Kein
Bock
auf
Stress,
yeah
yeah
Please,
diga-m'ho
tu,
quin
any
i
quin
mes?
Sag
mir
bitte,
welches
Jahr,
welcher
Monat?
Please,
diga-m'ho
tu,
sudo
de
l'estrès
Sag's
mir
bitte,
ich
schwitze
vor
Stress
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damià Rodríguez, Martí Mora
Attention! Feel free to leave feedback.