Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acompañame a Estar Solo
Сопроводи меня в одиночестве
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
A
purgarme
los
fantasmas
Изгнать
моих
призраков,
A
meternos
en
la
cama
sin
tocarnos
Лечь
в
постель,
не
касаясь
друг
друга.
Acompáñame
al
misterio
Сопроводи
меня
в
тайну
De
no
hacernos
compañía
Ненавязчивого
присутствия,
A
dormir
sin
pretender
que
pase
nada
Уснуть,
не
ожидая
ничего.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
al
silencio
Сопроводи
меня
в
тишину,
De
charlar
sin
las
palabras
Беседовать
без
слов,
A
saber
que
estás
ahí
y
yo
a
tu
lado
Знать,
что
ты
рядом,
а
я
рядом
с
тобой.
Acompáñame
a
lo
absurdo
de
abrazarnos
sin
contacto
Сопроводи
меня
в
абсурд
объятий
без
прикосновений,
Tú
en
tu
sitio
yo
en
el
mío
Ты
на
своем
месте,
я
на
своем,
Como
un
ángel
de
la
guarda
Словно
ангел-хранитель.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Сказать
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
y
serte
infiel
solo
con
esta
soledad
Какое
это
блаженство
— иметь
тебя
и
изменять
тебе
лишь
с
этим
одиночеством.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Касаться
тебя,
не
задевая
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acómpáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Para
calibrar
mis
miedos
Чтобы
оценить
свои
страхи,
Para
envenenar
de
a
poco
mis
recuerdos
Чтобы
понемногу
отравлять
свои
воспоминания,
Para
quererme
un
poquito
Чтобы
полюбить
себя
хоть
немного,
Y
así
quererte
como
quiero
И
таким
образом
любить
тебя,
как
я
хочу,
Para
desintoxicarme
del
pasado
Чтобы
очиститься
от
прошлого.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Сказать
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
y
serte
infiel
solo
con
esta
soledad
Какое
это
блаженство
— иметь
тебя
и
изменять
тебе
лишь
с
этим
одиночеством.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Касаться
тебя,
не
задевая
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Y
si
se
apagan
las
luces
И
если
погаснет
свет,
Y
si
se
enciende
el
infierno
И
если
вспыхнет
ад,
Y
si
me
siento
perdido
И
если
я
почувствую
себя
потерянным,
Se
que
tú
estarás
conmigo
Я
знаю,
ты
будешь
со
мной,
Con
un
beso
de
rescate
С
поцелуем
спасения.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Сказать
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
y
serte
infiel
por
esta
vez
Какое
это
блаженство
— иметь
тебя
и
изменить
тебе
лишь
на
этот
раз.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Касаться
тебя,
не
задевая
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
por
esta
vez
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя
лишь
на
этот
раз.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.