Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megh
hole
mon
Bikel
belay
Wenn
mein
Herz
am
Nachmittag
zur
Wolke
würde,
Ekla
jetam
Megher
bari
Ging
ich
allein
zum
Haus
der
Wolken.
Megh
hoto
kashfuler
ducokh
Wolken
wären
die
Augen
von
Schilfblüten,
Brirshti
kintu
khuub
anari
anari
Der
Regen
aber
sehr
unbeholfen,
unbeholfen.
Kintu
mone
megh
thakena
Doch
im
Herzen
bleiben
keine
Wolken,
Megh
chara
akash
khali
Ohne
Wolken
ist
der
Himmel
leer.
Botam
khola
janla
buke
Im
offenen
Fenster
meiner
Brust
Boiche
hawa
shudhu
shunnotari
Weht
nur
der
Wind
der
Leere.
Megh
hole
mon
bikel
belay
Wenn
mein
Herz
am
Nachmittag
zur
Wolke
würde,
Ekla
jetam
megher
bari
Ging
ich
allein
zum
Haus
der
Wolken.
Mon
kharaper
megher
gaaye
Auf
der
Wolke
meiner
Schwermut
Akche
akash
ekla
chobi
Malt
der
Himmel
einsame
Bilder.
Megh
theke
megh
shobdo
shure
Von
Wolke
zu
Wolke,
Klang
in
Melodie,
Golpo
shobi
jontronari--2
Sind
alle
Geschichten
von
Schmerz.
Ekhon
akash
ekla
thake
Jetzt
bleibt
der
Himmel
allein,
Megh
nei
ar
megher
bari
Keine
Wolken
mehr,
kein
Haus
der
Wolken.
Botam
khola
janla
buke
Im
offenen
Fenster
meiner
Brust
Boiche
hawa
tai
shunnotarie
Weht
der
Wind
eben
jener
Leere.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ghuri
date of release
06-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.