Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
days
when
we
ain't
have
no
water
Ich
erinnere
mich
an
Tage,
an
denen
wir
kein
Wasser
hatten
Had
the
lights
on
but
couldn't
even
take
a
shower
Wir
hatten
das
Licht
an,
konnten
aber
nicht
einmal
duschen
Jugging
up
the
water
like
we
had
to
serve
an
order
Schöpften
Wasser,
als
müssten
wir
eine
Bestellung
ausliefern
Couldn't
trust
the
source
so
we
had
to
boil
that
water
Konnten
der
Quelle
nicht
trauen,
also
mussten
wir
das
Wasser
abkochen
Didn't
know
fluoride
this
was
strictly
on
survival
Wussten
nichts
von
Fluorid,
es
ging
nur
ums
Überleben
Now
I'm
taking
trips
to
the
mountains
for
that
water
Jetzt
mache
ich
Ausflüge
in
die
Berge
für
dieses
Wasser
Honor
my
ancestors
Ehre
meine
Vorfahren
Long
line
yes,
full
of
farmers
Lange
Linie,
ja,
voller
Bauern
Had
to
get
dress
so
I
could
make
it
out
west
Musste
mich
schick
machen,
damit
ich
es
in
den
Westen
schaffe
Met
the
Most
High
at
the
peak
of
the
sunrise
Traf
den
Höchsten
auf
dem
Gipfel
des
Sonnenaufgangs
Wasn't
to
my
surprise
these
devils
still
selling
lies
Es
war
nicht
zu
meiner
Überraschung,
dass
diese
Teufel
immer
noch
Lügen
verkaufen
Open
up
your
eye
Öffne
dein
Auge
Gotta
stay
wise
Muss
weise
bleiben
Plot
on
our
demise
so
we
gotta
stay
wise
Planen
unseren
Untergang,
also
müssen
wir
weise
bleiben
Rich
off
the
land
I
see
they
still
selling
fam
Reich
durch
das
Land,
ich
sehe,
sie
verkaufen
immer
noch
Familie
Just
to
get
they
hand
on
a
couple
fuckin
grand
Nur
um
an
ein
paar
verdammte
Riesen
zu
kommen
Couldn't
be
my
kin
Könnte
nicht
mein
Verwandter
sein
Matter
fact
nah,
can't
shake
my
hand
Tatsache,
nein,
kann
meine
Hand
nicht
schütteln
No
need
for
police
cuz
we
guarded
by
the
fam
Keine
Polizei
nötig,
denn
wir
werden
von
der
Familie
bewacht
The
rest
of
them
most
couldn't
even
fathom
Der
Rest
von
ihnen
konnte
es
nicht
einmal
ergründen
Keep
my
spirit
strong
so
for
that
I
light
this
candle
Halte
meinen
Geist
stark,
dafür
zünde
ich
diese
Kerze
an
Gotta
get
dressed
so
I
can
make
it
out
west
Muss
mich
schick
machen,
damit
ich
es
in
den
Westen
schaffe
Gotta
get
dressed
but
don't
do
it
to
impress
Muss
mich
schick
machen,
aber
nicht,
um
zu
beeindrucken
Gotta
get
dressed
so
I
can
make
it
out
west
Muss
mich
schick
machen,
damit
ich
es
in
den
Westen
schaffe
Stay
true
to
it
and
I
put
on
for
the
set
Bleib
dem
treu
und
ich
setze
mich
für
das
Set
ein
Try
to
play
me
like
a
hoe?
Willst
du
mich
wie
eine
Schlampe
behandeln?
Bitch
I'm
a
holy
man
Bitch,
ich
bin
ein
heiliger
Mann
Wanna
sell
me
peace
but
I'm
a
whole
man
Willst
mir
Frieden
verkaufen,
aber
ich
bin
ein
ganzer
Mann
Try
to
say
we
cursed
something
like
an
omen
Versuchst
zu
sagen,
wir
sind
verflucht,
so
etwas
wie
ein
Omen
Cuz
they
see
the
richness
that's
shining
through
our
skin
Weil
sie
den
Reichtum
sehen,
der
durch
unsere
Haut
scheint
See
that's
deception
and
use
it
as
a
weapon
Siehst
du,
das
ist
Täuschung
und
sie
benutzen
es
als
Waffe
Even
got
my
own
peers
thinking
that
I'm
buggin
Sogar
meine
eigenen
Leute
denken,
dass
ich
spinne
But
I
still
love'em
Aber
ich
liebe
sie
trotzdem
Changing
my
perception
Verändere
meine
Wahrnehmung
Piercing
through
illusion
Durchdringe
die
Illusion
Saw
I
had
the
same
fit
but
failed
to
mention,
I
got
that
new
skin
Sah,
dass
ich
das
gleiche
Outfit
hatte,
vergaß
aber
zu
erwähnen,
ich
habe
diese
neue
Haut
Gotta
get
dressed
so
I
can
make
it
out
west
Muss
mich
schick
machen,
damit
ich
es
in
den
Westen
schaffe
Gotta
get
dressed
but
don't
do
it
to
impress
Muss
mich
schick
machen,
aber
nicht,
um
zu
beeindrucken
Gotta
get
dressed
so
I
can
make
it
out
west
Muss
mich
schick
machen,
damit
ich
es
in
den
Westen
schaffe
Stay
true
to
it
and
I
put
on
for
the
set
Bleib
dem
treu
und
ich
setze
mich
für
das
Set
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Chasten
Attention! Feel free to leave feedback.