Lyrics and translation St. Vincent - Happy Birthday, Johnny (Piano Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy Birthday, Johnny (Piano Version)
С Днём Рождения, Джонни (Версия для фортепиано)
Remember
one
Christmas
I
gave
you
Jim
Carroll
Помнишь,
на
одно
Рождество
я
подарила
тебе
Джима
Кэрролла?
Intended
it
as
a
cautionary
tale
Задумывала
это
как
назидательную
историю.
You
said
you
saw
yourself
inside
there
Ты
сказал,
что
увидел
себя
там,
Docketed
like
a
two
manual
Записанного,
как
на
двухмануальном
органе.
Remember
one
summer
we
walked
in
Times
Square
Помнишь,
как
одним
летом
мы
гуляли
по
Таймс-сквер?
I
showed
you
the
zombies
with
hundred-inch
stares
Я
показала
тебе
зомби
с
пустыми
взглядами.
You
took
a
big,
set
your
hotel
on
fire
Ты
принял
большую
дозу,
поджег
свой
отель.
We
took
the
blame,
took
the
bags
to
the
train
Мы
взяли
вину
на
себя,
погрузили
сумки
в
поезд.
Happy
Birthday,
Johnny
С
Днём
Рождения,
Джонни,
Wherever
you
are
Где
бы
ты
ни
был.
Happy
Birthday,
Johnny
С
Днём
Рождения,
Джонни,
Wherever
you
are
Где
бы
ты
ни
был.
The
last
time
you
called
it
was
on
New
Years'
Eve
Последний
раз
ты
звонил
в
канун
Нового
года.
You
asked
me
for
dough
to
get
somethin'
to
eat
Ты
просил
у
меня
денег
на
еду.
Since
we
last
spoke,
you
live
on
the
street
С
тех
пор,
как
мы
в
последний
раз
говорили,
ты
живёшь
на
улице.
Yeah,
I
wouldn't
believe
all
the
shit
that
you've
seen
Да,
я
бы
не
поверила
во
всё
то
дерьмо,
что
ты
видел.
Happy
New
Year,
Johnny
С
Новым
годом,
Джонни,
Happy
New
Year,
Johnny
С
Новым
годом,
Джонни,
Are
the
lights
on
the
trees?
Горят
ли
огни
на
ёлках?
When
I
said,
"let
me
think"
and
you
yelled
through
your
teeth
Когда
я
сказала:
"Дай
подумать",
ты
прошипел
сквозь
зубы,
Accused
me
of
actin'
like
all
royalty
Обвинил
меня
в
том,
что
я
веду
себя,
как
особа
королевских
кровей.
Always
for
show,
no
true
charity
Всё
напоказ,
никакой
настоящей
благотворительности.
You
see
me
on
magazines
and
TV
Ты
видишь
меня
в
журналах
и
по
телевизору,
But
they
only
knew
the
real
version
of
me
Но
только
ты
знал
настоящую
меня.
Only
you
know
the
secrets,
the
swamp,
and
the
fear
Только
ты
знаешь
секреты,
болото
и
страх.
What
happened
to
blood,
our
family?
Что
случилось
с
кровью,
нашей
семьёй?
Annie,
how
could
you
do
this
to
me?
Энни,
как
ты
могла
так
поступить
со
мной?
Of
course,
I
blame
me
Конечно,
я
виню
себя.
When
you
get
free,
Johnny
Когда
ты
освободишься,
Джонни,
I
hope
you
find
peace
Я
надеюсь,
ты
обретёшь
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Antonoff, Annie Clark
Attention! Feel free to leave feedback.