Lyrics and translation Stabil - NANKÖR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Nankör
seni,
verdim
her
istediğini
sana
Неблагодарная,
я
дал
тебе
все,
что
ты
хотела
İnsanoğlu
doymak
bilmez,
istedikleri
bi'
bitmez
ama
denedim
Человек
никогда
не
бывает
доволен,
его
желания
бесконечны,
но
я
пытался
Yine
denedim,
elimde
ne
varsa
döktüm
ortaya,
neden?
Я
снова
пытался,
выложился
на
полную,
зачем?
Sana
iyilik
görevim
değil
artık,
kendimden
veremem,
ah
Делать
тебе
добро
— больше
не
мой
долг,
я
не
могу
отдать
себя,
ах
Nerden
bilebilirim
boy?
Menfaat
her
şey,
ya
Откуда
мне
было
знать,
парень?
Выгода
— это
все,
да
Dünyadaki
gerçek
bu,
dertleri
almak
senden
Вот
такая
правда
жизни,
брать
на
себя
твои
проблемы
Kimse
istemez
vermek,
kimse
istemez
arkadan
gelmek
Никто
не
хочет
отдавать,
никто
не
хочет
идти
позади
Ama
önden
giden
hep
benim,
ben,
bu
tesadüf
değil
Но
я
всегда
впереди,
я,
это
не
случайность
Anlatsam
anlamazlar,
ben
değil,
onların
algısı
değişti
Если
бы
я
рассказал,
они
бы
не
поняли,
это
не
я,
это
их
восприятие
изменилось
Başka
baktılar
bana,
niye
mi?
Başardım
diye,
ah
Они
стали
смотреть
на
меня
иначе,
почему?
Потому
что
я
добился
успеха,
ах
Bu
kadar
yakında
durunca
unuttular
kim
olduğumu
bile
Находясь
так
близко,
они
забыли,
кто
я
такой
Herkes
tutar
bi'
dilek,
ben
icraate
döktüm
onlar
dile
Все
загадывают
желания,
а
я
воплощаю
их
в
жизнь,
пока
они
мечтают
Aydınlık
yollar
var,
sırtında
bıçaklarla
Светлые
дороги,
но
с
ножами
в
спине
Dostlar
ve
kadınlar,
martavallar,
yalanlar
Друзья
и
женщины,
сказки,
ложь
Gündüz
kalabalık
etraf,
yalnız
bütün
akşamlar
Днем
вокруг
толпа,
а
вечером
— одиночество
Biz
ne
kargaları
bülbül
ettik
ama
sorsan
hepsi
kartallar
bro
Мы
превратили
ворон
в
соловьев,
но
спроси
их,
они
все
орлы,
бро
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Tercih
ettim
her
şeyi
kendim,
buna
garibanlık
dahil
Я
выбрал
все
сам,
включая
и
бедность
Ama
der
bana
fakir
edebiyatı,
anlamadı
bar
değil
mesele
Но
ты
говоришь
мне
про
"эстетику
нищеты",
не
понимая,
что
дело
не
в
баре
Stabil
o
kazandı
para
(valla),
yaptım
ayva
göbek
bile
Stabil
заработал
деньги
(клянусь),
я
даже
пивной
живот
отрастил
İstediğin
kadar
gelip
af
dile,
yok
sana
ayırıcak
bi'
dakikam
bile
Можешь
сколько
угодно
просить
прощения,
у
меня
нет
на
тебя
ни
минуты
Hayallerin
sıradan,
biri
ele
geçiriyo'
çıkıp
Ada'dan
Твои
мечты
банальны,
кто-то
захватывает
их,
появляясь
из
ниоткуда
Yeni
paravandan
seni
taramam,
dolu
kafam
ona
gelip
seni
takamam
ben
Я
не
буду
тебя
больше
замечать
за
новым
ширмочками,
моя
голова
забита,
я
не
могу
думать
о
тебе
Modeli
stres,
sağa-sola
bakarak
gezerim,
ellerim
nerde
biliyon
ezbere
Модель
стресса,
смотрю
по
сторонам,
мои
руки
там,
где
им
положено
быть
Değişti
bi'
şeyler
illa,
biralar
mojito,
banklar
mekan
bana
Что-то
обязательно
изменилось,
пиво
стало
мохито,
скамейки
стали
моим
местом
Senden
iyilik
istemedik
biz,
sorduk
ücretin
mükabili
ne
Мы
не
просили
у
тебя
добра,
мы
спросили,
какова
цена
Her
şarkıdan
sonra
bi'
röportaj,
hep
konuşuyolar
koca
karılar
gibi
После
каждой
песни
интервью,
все
болтают,
как
бабки
Kıskanç
insanlar
başarabilirler
ama
mutlu
olamazlar
hiç
Завистливые
люди
могут
добиться
успеха,
но
никогда
не
будут
счастливы
Bile
bile
üzerine
yürüyorum,
öldürebilen
öldürsün
beni
Я
иду
напролом,
пусть
убьет
меня
тот,
кто
сможет
Ben
Pir
Sultan
Abdal
gibiyim
abim,
dönmem
yolumdan,
dönen
dönsün
Я
как
Пир
Султан
Абдал,
брат,
я
не
сверну
со
своего
пути,
пусть
сворачивают
другие
Artık
eskisi
kadar
cömert
değilim,
ölmemi
isteyen
ölsün
umrumda
değil
Я
больше
не
такой
щедрый,
как
раньше,
пусть
умирает
тот,
кто
хочет
моей
смерти,
мне
все
равно
Sıktım
yumruklarımı,
ben
her
seferinde
direkten
döndüm
Я
сжал
кулаки,
я
каждый
раз
уворачивался
от
удара
Çok
nankörlük
gördüm,
oldu
beton
gibi
gönlüm
Я
видел
много
неблагодарности,
мое
сердце
стало
как
камень
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Неблагодарная,
у
меня
больше
нет
сил
на
тебя
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Неблагодарная,
я
никому
больше
ничего
не
должен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dagra Solmaz, Erdenay Onat Taşçı, Stabil
Album
OKSMRN1
date of release
30-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.