Lyrics and translation Stabil - Gökyüzü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gökyüzünde
kaybolmak
huzur
verebilirdi
belki
Потеряться
в
небе,
возможно,
принесло
бы
покой,
Yıldızlar
anlatsa
onları
dinlerdim
Звезды
бы
рассказали,
я
бы
их
послушал.
Güzel
bir
şarkı
vardı
rüya
gölgesinde
çalan
Была
прекрасная
песня,
играющая
в
тени
сна,
Adı
neydi
Как
она
называлась?
Aslında
şarkı
değil
güzel
olan
sendin
На
самом
деле,
не
песня
была
прекрасна,
а
ты.
Sefaletteki
bu
gönül
yoksun
hayatından
Это
сердце
в
страдании,
лишенное
твоей
жизни,
Beni
benden
alabilen
tehlikeli
Ты
опасна,
способна
отнять
меня
у
самого
себя,
Yine
de
sarılırdım
belki
sıkılırdım
И
всё
же
я
бы
обнял
тебя,
возможно,
прижался
бы,
Asıl
beni
bana
veren
kadınımdır
Ведь
ты
та
женщина,
которая
дарит
меня
мне
самому.
Ne
kadar
karışık
di
mi
Как
всё
запутано,
правда?
Şu
an
seni
yazmak
istiyorum
seni
Сейчас
я
хочу
писать
о
тебе,
о
тебе,
Bi'
çay
kaşığının
çıkarttığı
sesi
О
звуке,
издаваемом
чайной
ложкой,
Bir
de
aklımın
gürültüsü
bir
de
hava
serin
А
ещё
шум
в
моей
голове,
и
воздух
прохладный.
Bura
benim
yerim
ama
rahat
değilim
Это
моё
место,
но
мне
некомфортно,
Nedeni
belli
değil
belki
sıcak
su
yoktur
begonya
Причина
неясна,
возможно,
нет
горячей
воды,
бегония,
Bu
farklı
parola
Это
другой
пароль,
Eğitimim
ailem
belki
de
ütopyam
Моё
образование,
моя
семья,
возможно,
моя
утопия.
Bu
şiiri
dinliyorsan
gönül
dağımdasındır
Если
ты
слышишь
этот
стих,
значит,
ты
в
моём
сердце,
Yorgun
ellerimle
hitap
edeceğim
kız
Усталыми
руками
я
обращусь
к
тебе,
девушка,
Prenses
olamaz
zaten
Принцессой
тебе
не
быть,
Anlıyorum
hissederek
yaşıyorum
Я
понимаю,
я
живу,
чувствуя,
En
azından
bu
aralar
böyle
По
крайней
мере,
сейчас
это
так.
Bu
karakter
sığar
mı
cümlelere
Вместится
ли
этот
характер
в
предложения?
Ben
uzun
uzun
yazıyorken
uzay
boşluğuna
mektubumu
Пока
я
пишу
длинное
письмо
в
космическую
пустоту,
Kimisi
ağlıyordur
o
da
farklı
konu
Кто-то
плачет,
это
другой
вопрос,
Yine
de
yazıyorum
belki
duyan
olur
he
Всё
равно
пишу,
может,
кто-то
услышит,
да.
Sinyaller
aşkı
öldürür
mü
Убивают
ли
сигналы
любовь?
Ya
da
şöyle
diyim
Или
скажем
так,
Radyasyon
bi'
insanı
güldürür
mü
Может
ли
радиация
рассмешить
человека?
Tahta
kalemlerin
kokusuyla
yazılmamış
bir
şiir
yanar
mı
Может
ли
сгореть
стихотворение,
не
написанное
деревянным
карандашом?
Bunu
yalan
sanar
mı
bu
insanlar
Посчитают
ли
это
ложью
эти
люди?
Samimiyet
neydi
Что
такое
искренность?
Gülmek
mi
küfür
etmek
mi
Смеяться?
Ругаться?
Yoksa
beklemek
mi
doğru
olanı
bilmiyorum
Или
ждать?
Я
не
знаю,
что
правильно,
Ben
bu
dağların
ardındayım
bekliyorum
Я
за
этими
горами,
жду.
Ölüme
kadar
gidebilecek
lazım
Нужен
кто-то,
кто
сможет
пройти
со
мной
до
самой
смерти,
Son
nefeste
kim
tutar
elimden
Кто
возьмет
меня
за
руку
в
последний
миг?
Şarkılar
olmayacak
razı
Без
песен
согласен,
Ben
beni
kaybettim
yeniden
Я
снова
потерял
себя.
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Bana
kendimi
ver
Верни
мне
меня.
Ölüme
kadar
gidebilecek
lazım
Нужен
кто-то,
кто
сможет
пройти
со
мной
до
самой
смерти,
Son
nefeste
kim
tutar
elimden
Кто
возьмет
меня
за
руку
в
последний
миг?
Şarkılar
olmayacak
razı
Без
песен
согласен,
Ben
beni
kaybettim
yeniden
Я
снова
потерял
себя.
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Bana
kendimi
ver
Верни
мне
меня.
Ölüme
kadar
gidebilecek
lazım
Нужен
кто-то,
кто
сможет
пройти
со
мной
до
самой
смерти,
Son
nefeste
kim
tutar
elimden
Кто
возьмет
меня
за
руку
в
последний
миг?
Şarkılar
olmayacak
razı
Без
песен
согласен,
Ben
beni
kaybettim
yeniden
Я
снова
потерял
себя.
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Kendimi
bulmam
lazım
Мне
нужно
найти
себя,
Bana
kendimi
ver
Верни
мне
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dagra Solmaz
Attention! Feel free to leave feedback.