Lyrics and translation Stabil - Reenkarne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarım
kalan
her
şeyi
tamamlamak
için
Чтобы
завершить
все
незавершенные
дела,
Gözlerimde
parlıyor
yarın,
benimle
kalmıyor
В
моих
глазах
сияет
завтра,
но
оно
не
остается
со
мной
Tadın
da
farklı
bugünlerde
И
вкус
другой
в
эти
дни
Aynıyım
değişmedim,
geliştim
Я
тот
же,
не
изменился,
развился
Hayatlar
değişti
Жизни
изменились
Oturduğum
yer
aynıydı,
suratlar
değişti
Место,
где
я
сидел,
то
же,
но
лица
изменились
Gitti
geldi
zaman
bekledim,
erteledim
hayalleri
Время
шло,
я
ждал,
откладывал
мечты
Hepsi
kaçtı
gitti
bak
burada
geri
kalan
benim
Все
они
ускользнули,
смотри,
здесь
остался
только
я
Aynı
değil
hepsi
boş
hayatları
beter
Все
не
так,
все
пустые,
жалкие
жизни
Sikeyim
paranızın
anasını
yeter!
К
черту
ваши
деньги,
хватит!
Stabil
pes
eder
mi
o
kadar
kolay
mı?
Разве
Stabil
сдается
так
легко?
Beni
bu
şehirden
def
etme
planı;
komik
olaydı
План
выгнать
меня
из
этого
города;
забавная
история
Güvercin
adaya
karşı
bi′
tane
bira
içmek
Выпить
бутылочку
пива
напротив
острова
Гюверджин
Için
neler
yaptığımı
bilsen
gözlerin
dolardı
Если
бы
ты
знала,
что
я
сделал
для
этого,
твои
глаза
наполнились
бы
слезами
Ve
ellerim
cebimde
dolanıyordum
öyle,
a
И
я
бродил
с
руками
в
карманах,
вот
так,
а
Rka
sıradaydım
hep
kimse
bilmiyordu
adımı
Всегда
был
в
задних
рядах,
никто
не
знал
моего
имени
Beş
yıl
önce
bu
şehrin
en
iyisi
olmak
istemiştim
Пять
лет
назад
я
хотел
стать
лучшим
в
этом
городе
Huyum
kurusun,
bi'
şeyi
çok
istersem
alırım
У
меня
упрямый
характер,
если
я
чего-то
очень
хочу,
я
это
получаю
Ben
girdim
on
altımda
bi′
er
meydanına
В
шестнадцать
лет
я
вышел
на
поле
боя
Tutuşturup
dostlarımın
ellerine
kama
Вложив
кинжал
в
руки
моих
друзей
Karşıda
beklerken
kanı,
sırtımızda
yara
Пока
напротив
ждала
кровь,
на
наших
спинах
раны
Rap'ten
önce
ne
yaptığımı
anlatayım
sana
(ıhh!)
Расскажу
тебе,
чем
я
занимался
до
рэпа
(ых!)
Batı
Ataşehir,
Ağaoğlu
Sitesi
Западный
Аташехир,
комплекс
Ağaoğlu
Haftada
beş
yüz
lirayla
istediğime
erişirdim
С
пятьюстами
лирами
в
неделю
я
мог
получить
все,
что
хотел
Özel
arabayla
Suadiye
Lisesi
Частная
машина,
лицей
Суадие
Ben
parayla
değişseydim
2010'da
değişirdim
Если
бы
я
менялся
из-за
денег,
я
бы
изменился
в
2010
году
Şimdi
bana
iftiramı
atın
Теперь
клевещите
на
меня
Hata
bende
bütün
kargaları
bülbül
yaptım
Ошибка
во
мне,
я
сделал
всех
ворон
соловьями
Onlar
için
ailemi
de
arka
plana
attım
Ради
них
я
отодвинул
свою
семью
на
задний
план
Yukarda
evim
vardı,
kömürlükte
neden
yattım?
У
меня
был
дом
наверху,
почему
я
спал
в
угольном
сарае?
"Hiçbirisi
anlamamış
tatlım"
deyip
sarıldığım
kadın
da
orospuymuş
Женщина,
к
которой
я
прижимался,
говоря:
"Никто
не
понял,
милая",
тоже
оказалась
шлюхой
Ağlamadan
anlamamak
bendeki
bi′
huymuş
Не
понимать,
пока
не
заплачу
- моя
особенность
Kadınlar
gelir
gidermiş
olayları
buymuş
(buymuş)
Женщины
приходят
и
уходят,
такова
жизнь
(такова)
Zaten
onlar
hayatından
olmuş
Они
и
так
уже
ушли
из
твоей
жизни
Dağra
yürür
caddelerde
varoş
duygusuyla
Если
будешь
ходить
по
улицам
с
душой
окраины,
Yaşarsanız
doruklarda
olma
arzusuyla
С
желанием
быть
на
вершине,
Karşılaşırsınız
bir
gün
hayat
kaygısıyla
Однажды
столкнешься
с
жизненными
заботами
Girdiğin
her
yolda
bunu
fark
edersin
На
каждом
пути
ты
это
поймешь
Parayla
kalabalık,
gururunla
teksin
С
деньгами
ты
в
толпе,
с
гордостью
- один
Ortalıkta
gezinenler
tarafını
seçsin
Пусть
те,
кто
слоняются
вокруг,
выберут
свою
сторону
Yanımda
duramayan
herkes
karşıma
geçsin!
Пусть
все,
кто
не
может
быть
рядом
со
мной,
встанут
против
меня!
Bi′
tane
ses
bana
pusula
Один
голос
- мой
компас
Kafamda
kafiyeler
var,
hadi
çıkar
onu
pusudan
В
моей
голове
рифмы,
давай,
вытащи
их
из
засады
Böyle
değil
zaman
akar
gider,
eyvah!
Время
течет
не
так,
ой!
Uçurumun
kenarında
mikrofona
tutunan
bi'
adam
Человек,
держащийся
за
микрофон
на
краю
пропасти
Pencerenin
kenarında
görünür
Виден
у
окна
Belki
beklediğim
huzur
manzaramda
görünür
Может
быть,
покой,
которого
я
жду,
появится
в
моем
пейзаже
İhanet
edenleri
de
gördüğümde
А
когда
я
увижу
предателей,
Yedirdiğim
kaşıkların
saplarıyla
çıkartırım
gözünü
Я
выколю
им
глаза
ручками
ложек,
которыми
их
кормил
Bu
benim
çocukluğumun
hayaliydi
Rapçi
Это
была
мечта
моего
детства
- стать
рэпером
Ben
aynı
Dağra′yım,
değişmedim
geliştim
Я
тот
же
Dağra,
не
изменился,
развился
Hayat
beni
değil,
ben
hayatımı
seçtim
Не
жизнь
выбрала
меня,
а
я
выбрал
свою
жизнь
Top
oynadığım
sokaklardan
arabayla
geçtim
Проехал
на
машине
по
улицам,
где
играл
в
футбол
Şimdi
idolüyüm
ilkokul
veletlerinin
Теперь
я
кумир
младшеклассников
Yeraltında
Rapçilerin,
b
Подпольных
рэперов,
в
ütün
hasımlarımın
karşısında
tek
başına
dimdik
hikayem
ся
моя
история,
стоящая
прямо
перед
всеми
моими
врагами
Arka
sırada
duran
çocuk
sahnelerde
şimdi
Ребенок,
стоявший
в
задних
рядах,
теперь
на
сцене
Ses
kontrol,
deneme
bir-ki
Проверка
звука,
раз-два
Bak
mikrofon
asıl
sahibinde
tilki,
kendine
gel
silkin
Смотри,
микрофон
в
руках
своего
настоящего
хозяина,
лиса,
приди
в
себя,
стряхнись
Şehrimin
en
iyisi
olmak
istedim
ve
oldum
Я
хотел
стать
лучшим
в
своем
городе
и
стал
им
Tahmin
et
bakalım
şimdi
gözümü
nereye
diktim?
Угадай,
куда
теперь
я
устремил
свой
взгляд?
Duygular
birikti
kalemlerde,
sayfalar
yanar
Чувства
накапливаются
в
ручках,
страницы
горят
Ben,
yüzünü
bugüne
kadar
görmediğin
adam
Я,
человек,
чьего
лица
ты
никогда
не
видела
Rapçi
olmak
sokaklarda
serserilik
etmekse
Если
быть
рэпером
- это
хулиганить
на
улицах,
Yaşamadın
hayatımın
10'da
1′i
kadar
Ты
не
прожила
и
десятой
доли
моей
жизни
Piyasa
bela
gibi
bi'
şey
ama
devam
Индустрия
как
чума,
но
продолжай
Bana
edep
dersi
verme
Не
учи
меня
хорошим
манерам
Kıvırtana
mega,
k
В
эпоху
тех,
кто
называет
вертихвосток
мега,
а
Estirene
diva
diyenlerin
döneminde
mikrofonum
bi′
seccade
görevinde
крикуний
дивами,
мой
микрофон
служит
молитвенным
ковриком
Dinleyen
de
dinler
beni
aklı
yerindeyken
Слушающий,
послушает
меня,
пока
в
здравом
уме
Söylediklerim
yer
eder
temiz
beyinlerde
Мои
слова
найдут
отклик
в
чистых
умах
Denizlere
doğru
git
ama
bıkma
nehirlerden
Иди
к
морям,
но
не
уставай
от
рек
İnan,
büyük
adamlar
çıkıyor
küçük
şehirlerden
Поверь,
великие
люди
выходят
из
маленьких
городов
Rap,
benim
için
sırlarını
denize
bırakmak
gibi
Рэп
для
меня
как
доверие
своих
секретов
морю
Savrulurum
rüzgarlara
kaptırıp
da
kendimi
Я
отдаюсь
ветрам
Bu
dünya
bi'
benim
sanki
Этот
мир
будто
мой
Sahnelerde
gerçek
oldu
en
güzel
hayalim
ama
На
сцене
сбылась
моя
самая
прекрасная
мечта,
но
Umrum
bile
umrumda
değil
bugün
Мне
все
равно,
все
равно
сегодня
Döviz
bürosunda
bozulmayan
bozuk
param
15
lira
ediyorsa
Если
моя
мелочь,
которую
не
принимают
в
обменнике,
стоит
15
лир
Cebimde
kuruş
dahi
yoksa
Если
в
моем
кармане
ни
копейки
Adım
Dağra
Bey'se
Если
мое
имя
Dağra
Bey
Elimde
mikrofonla
yalvaramam
sana
С
микрофоном
в
руке
я
не
буду
умолять
тебя
Hoşuna
gidiyorsa
kaldırırsın
eli
Если
тебе
нравится,
ты
поднимешь
руку
Sahnelerde
bandanalıyı
manyak
gibi
На
сцене,
как
сумасшедший
в
бандане
Dinleyenler
yanlarından
geçtiğimde
fark
etmedi
beni
Слушатели
не
заметили
меня,
когда
я
проходил
мимо
Kalemim
hür,
senin
aklın
gibi
tutsak
değil
Мое
перо
свободно,
не
в
плену,
как
твой
разум
Ne
etkiler
beni,
ettiğin
küfür
mü?
Что
может
повлиять
на
меня,
твои
ругательства?
Neden
bu
kadar
önemsedin
Türk′üm
ya
da
Kürt′üm
Зачем
ты
так
беспокоишься,
турок
я
или
курд
İnsan
ayırmak
değil,
insan
olmak
ülküm
Моя
цель
- не
разделять
людей,
а
быть
человеком
Aklınız
da
sorunuz
da
ben
olurum
konunuz
Я
буду
вашим
вопросом,
вашим
ответом
и
вашей
темой
Vardiyanız
gıybet,
bi'
dinlenin
durun
Ваша
смена
- сплетни,
отдохните,
остановитесь
Fazla
yanlış
anlaşıldı
zamanında
durum
В
свое
время
ситуация
была
слишком
неправильно
понята
Kendi
hayatımda
Tanrı,
bu
dünyada
kulum
В
своей
жизни
я
Бог,
в
этом
мире
- раб
Rapçiler
toplanır
ve
savaşırlar
egolarla
Рэперы
собираются
и
сражаются
эго
Kiminin
içtiği
konu,
kiminin
saçı
У
кого-то
тема
- выпивка,
у
кого-то
- волосы
Kulis
muhabbetlerinde
takılmam
ben
hacı
Я
не
тусуюсь
в
кулуарах,
приятель
Çünkü
boş
lafınızdan
değerli
Beşiktaş′ın
maçı
Потому
что
ваш
пустой
треп
менее
ценен,
чем
матч
Бешикташа
13
yıldır
şairim
ben
etkilidir
dilim
Я
поэт
уже
13
лет,
мой
язык
острый
Elleriniz
titrek
abi
gözleriniz
boyalı
Ваши
руки
дрожат,
брат,
ваши
глаза
накрашены
Stabil
Bakunin
bu,
kim
olduğumu
bilin
Это
Stabil
Bakunin,
знайте,
кто
я
Cümle
kurduğunuz
yerde
noktayı
ben
koyarım!
Там,
где
вы
строите
предложения,
я
ставлю
точку!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.