Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au coin du monde
Am Ende der Welt
Tombent
les
nuits
à
la
lueurs
de
bougies
qui
fondent
Die
Nächte
fallen
im
Schein
schmelzender
Kerzen
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Passent
les
heures
que
s'écoulent
à
jamais
les
secondes
Die
Stunden
vergehen,
auf
ewig
verrinnen
die
Sekunden
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Au
loin
entends-tu
le
bruit
qui
court?
Hörst
du
in
der
Ferne
das
Geräusch?
Au
point
juste
au
point
du
jour
Genau,
genau
im
Morgengrauen
A
deux
pas
de
chez
toi
Ganz
nah
bei
dir
A
deux
pas
de
chez
moi
Ganz
nah
bei
mir
Tombent
les
feuilles
et
les
larmes
sur
tes
joues
qui
roulent
Die
Blätter
fallen
und
Tränen
rollen
über
deine
Wangen
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Passent
les
anges
et
les
orages
au
dessus
des
foules
Engel
ziehen
vorüber
und
Gewitter
über
den
Menschenmengen
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Au
loin
entends-tu
le
bruit
qui
court?
Hörst
du
in
der
Ferne
das
Geräusch?
Au
point
juste
au
point
du
jour
Genau,
genau
im
Morgengrauen
A
deux
pas
de
chez
toi
Ganz
nah
bei
dir
A
deux
pas
de
chez
moi
Ganz
nah
bei
mir
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Comme
au
premier
jour
du
premier
mois
Wie
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
De
nos
corps
à
corps
Unserer
Körper
dicht
an
dicht
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Dans
la
cité
qui
n'en
finit
pas
In
der
Stadt,
die
niemals
endet
Que
vienne
l'aurore
Möge
die
Morgenröte
kommen
A
deux
pas
de
chez
toi
Ganz
nah
bei
dir
A
deux
pas
de
chez
moi
Ganz
nah
bei
mir
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Comme
au
premier
jour
du
premier
mois
Wie
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
De
nos
corps
à
corps
Unserer
Körper
dicht
an
dicht
Et
que
la
lumière
soit
Und
es
werde
Licht
Dans
la
cité
qui
n'en
finit
pas
In
der
Stadt,
die
niemals
endet
Que
vienne
l'aurore
Möge
die
Morgenröte
kommen
A
deux
pas
de
chez
toi
Ganz
nah
bei
dir
A
deux
pas
de
chez
moi
Ganz
nah
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay, Keren Ann Zeidel
Attention! Feel free to leave feedback.