Stacey Kent - C'est le printemps - translation of the lyrics into German

C'est le printemps - Stacey Kenttranslation in German




C'est le printemps
Es ist Frühling
Agitée comme un roseau dans la tourmente
Aufgewühlt wie Schilf im Sturm
Tout m'énerve et tout m'irrite en ce moment
Alles nervt mich und alles reizt mich im Moment
Le monde me désenchante
Die Welt enttäuscht mich
Par ce beau jour de printemps
An diesem schönen Frühlingstag
Fatiguée, désabusée et sans courage
Müde, desillusioniert und ohne Mut
Impatiente je ne sais plus ce qui m'attend
Ungeduldig, ich weiß nicht mehr, was mich erwartet
Je sens arriver l'orage
Ich spüre das Gewitter kommen
Par ce beau jour de printemps
An diesem schönen Frühlingstag
Je voudrais me sentir loin d'ici
Ich möchte mich weit weg von hier fühlen
Fuir la vie de chaque jour
Dem Alltag entfliehen
Et peut-être en m'évadant ainsi
Und vielleicht, indem ich so entkomme
Y trouverais-je de l'amour
Fände ich dort die Liebe
Les bourgeons des marronniers de mon enfance
Die Knospen der Kastanien meiner Kindheit
La jacinthe, l'aubépine et les lilas blancs
Die Hyazinthe, der Weißdorn und der weiße Flieder
En vain me chantent leur romance
Singen mir vergebens ihre Romanze vor
Douterais-tu du printemps
Zweifelst du am Frühling
Tout est si joyeux
Alles ist so fröhlich
Pourtant je suis si malheureuse
Doch ich bin so unglücklich
D'où me vient tout ce tourment
Woher kommt all diese Qual?
Ô mon ami, c'est le printemps
Oh mein Freund, es ist Frühling
Tala lali lila
Tala lali lila
Tala lali lila
Tala lali lila
Je voudrais me sentir loin d'ici
Ich möchte mich weit weg von hier fühlen
Fuir la vie de chaque jour
Dem Alltag entfliehen
Et peut-être en m'évadant ainsi
Und vielleicht, indem ich so entkomme
Y trouverais-je de l'amour
Fände ich dort die Liebe
Les bourgeons des marronniers de mon enfance
Die Knospen der Kastanien meiner Kindheit
La jacinthe, l'aubépine et les lilas blancs
Die Hyazinthe, der Weißdorn und der weiße Flieder
En vain me chantent leur romance
Singen mir vergebens ihre Romanze vor
Douterais-tu du printemps
Zweifelst du am Frühling
Tout est si joyeux
Alles ist so fröhlich
Pourtant je suis si malheureuse
Doch ich bin so unglücklich
D'où me vient tout ce tourment
Woher kommt all diese Qual?
Ô mon ami, c'est le printemps
Oh mein Freund, es ist Frühling





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! Feel free to leave feedback.