Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ces petits riens (Live)
Diese kleinen Nichtigkeiten (Live)
Mieux
vaut
ne
penser
à
rien
Besser
an
nichts
zu
denken
Que
ne
pas
penser
du
tout
Als
gar
nicht
zu
denken
Rien
c'est
déjà
Nichts
ist
schon
Rien
c'est
déjà
beaucoup
Nichts
ist
schon
viel
On
se
souvient
de
rien
Man
erinnert
sich
an
nichts
Et
puisqu'on
oublie
tout
Und
da
man
alles
vergisst
Rien
c'est
bien
mieux
Ist
Nichts
viel
besser
Rien
c'est
bien
mieux
que
tout
Ist
Nichts
viel
besser
als
alles
Mieux
vaut
ne
penser
à
rien
Besser
an
nichts
zu
denken
Que
de
penser
à
vous
Als
an
dich
zu
denken
Ça
ne
me
vaut
rien
Das
bringt
mir
nichts
Ça
ne
me
vaut
rien
du
tout
Das
bringt
mir
gar
nichts
Comme
si
de
rien
Als
ob
nichts
N'était
je
pense
à
tous
Gewesen
wär',
denk'
ich
an
all
Ces
petits
riens
Die
kleinen
Nichtigkeiten
Qui
me
venaient
de
vous
Die
von
dir
zu
mir
kamen
Si
c'était
trois
fois
rien
Wenn
es
nur
Kleinigkeiten
waren
Trois
fois
rien
entre
nous
Nur
Kleinigkeiten
zwischen
uns
Évidemment
Offensichtlich
Ça
ne
fait
pas
beaucoup
Ist
das
nicht
viel
Ce
sont
ces
petits
riens
Es
sind
diese
kleinen
Nichtigkeiten
Que
j'ai
mis
bout
à
bout
Die
ich
aneinandergereiht
habe
Ces
petits
riens
Diese
kleinen
Nichtigkeiten
Qui
me
venaient
de
vous
Die
von
dir
zu
mir
kamen
Mieux
vaut
pleurer
de
rien
Besser
wegen
nichts
zu
weinen
Que
de
rire
de
tout
Als
über
alles
zu
lachen
Pleurer
pour
un
rien
Wegen
einer
Kleinigkeit
weinen
C'est
déjà
beaucoup
Ist
schon
viel
Mais
vous,
vous
n'avez
rien
Aber
du,
du
hast
nichts
Dans
le
cœur
et
j'avoue
Im
Herzen
und
ich
gestehe
Je
vous
envie
Ich
beneide
dich
Je
vous
en
veux
beaucoup
Ich
nehme
es
dir
sehr
übel
Ce
sont
ces
petits
riens
Es
sind
diese
kleinen
Nichtigkeiten
Qui
me
venaient
de
vous
Die
von
dir
zu
mir
kamen
Les
voulez-vous
Willst
du
sie
haben?
Tenez,
que
voulez-vous
Hier,
was
willst
du?
Moi
je
ne
veux
pour
rien
au
monde
Ich,
ich
will
um
nichts
in
der
Welt
Plus
rien
de
vous
Nichts
mehr
von
dir
Pour
être
à
vous
Um
dein
zu
sein
Faut
être
à
moitié
fou
Muss
man
halb
verrückt
sein
Ce
sont
ces
petits
riens
Es
sind
diese
kleinen
Nichtigkeiten
Qui
me
venaient
de
vous
Die
von
dir
zu
mir
kamen
Les
voulez-vous
Willst
du
sie
haben?
Tenez,
que
voulez-vous
Hier,
was
willst
du?
Moi
je
ne
veux
pour
rien
au
monde
Ich,
ich
will
um
nichts
in
der
Welt
Plus
rien
de
vous
Nichts
mehr
von
dir
Pour
être
à
vous
Um
dein
zu
sein
Faut
être
à
moitié
fou
Muss
man
halb
verrückt
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Falissard, Paul Jean Borowsky, Joelle Cecile Kopf
Attention! Feel free to leave feedback.