Stacey Kent - Ces petits riens (Live) - translation of the lyrics into German

Ces petits riens (Live) - Stacey Kenttranslation in German




Ces petits riens (Live)
Diese kleinen Nichtigkeiten (Live)
Mieux vaut ne penser à rien
Besser an nichts zu denken
Que ne pas penser du tout
Als gar nicht zu denken
Rien c'est déjà
Nichts ist schon
Rien c'est déjà beaucoup
Nichts ist schon viel
On se souvient de rien
Man erinnert sich an nichts
Et puisqu'on oublie tout
Und da man alles vergisst
Rien c'est bien mieux
Ist Nichts viel besser
Rien c'est bien mieux que tout
Ist Nichts viel besser als alles
Mieux vaut ne penser à rien
Besser an nichts zu denken
Que de penser à vous
Als an dich zu denken
Ça ne me vaut rien
Das bringt mir nichts
Ça ne me vaut rien du tout
Das bringt mir gar nichts
Comme si de rien
Als ob nichts
N'était je pense à tous
Gewesen wär', denk' ich an all
Ces petits riens
Die kleinen Nichtigkeiten
Qui me venaient de vous
Die von dir zu mir kamen
Si c'était trois fois rien
Wenn es nur Kleinigkeiten waren
Trois fois rien entre nous
Nur Kleinigkeiten zwischen uns
Évidemment
Offensichtlich
Ça ne fait pas beaucoup
Ist das nicht viel
Ce sont ces petits riens
Es sind diese kleinen Nichtigkeiten
Que j'ai mis bout à bout
Die ich aneinandergereiht habe
Ces petits riens
Diese kleinen Nichtigkeiten
Qui me venaient de vous
Die von dir zu mir kamen
Mieux vaut pleurer de rien
Besser wegen nichts zu weinen
Que de rire de tout
Als über alles zu lachen
Pleurer pour un rien
Wegen einer Kleinigkeit weinen
C'est déjà beaucoup
Ist schon viel
Mais vous, vous n'avez rien
Aber du, du hast nichts
Dans le cœur et j'avoue
Im Herzen und ich gestehe
Je vous envie
Ich beneide dich
Je vous en veux beaucoup
Ich nehme es dir sehr übel
Ce sont ces petits riens
Es sind diese kleinen Nichtigkeiten
Qui me venaient de vous
Die von dir zu mir kamen
Les voulez-vous
Willst du sie haben?
Tenez, que voulez-vous
Hier, was willst du?
Moi je ne veux pour rien au monde
Ich, ich will um nichts in der Welt
Plus rien de vous
Nichts mehr von dir
Pour être à vous
Um dein zu sein
Faut être à moitié fou
Muss man halb verrückt sein
Ce sont ces petits riens
Es sind diese kleinen Nichtigkeiten
Qui me venaient de vous
Die von dir zu mir kamen
Les voulez-vous
Willst du sie haben?
Tenez, que voulez-vous
Hier, was willst du?
Moi je ne veux pour rien au monde
Ich, ich will um nichts in der Welt
Plus rien de vous
Nichts mehr von dir
Pour être à vous
Um dein zu sein
Faut être à moitié fou
Muss man halb verrückt sein





Writer(s): Jean Falissard, Paul Jean Borowsky, Joelle Cecile Kopf


Attention! Feel free to leave feedback.