Stacey Kent - If I Were A Bell - translation of the lyrics into German

If I Were A Bell - Stacey Kenttranslation in German




If I Were A Bell
Wenn ich eine Glocke wäre
Ask me how do I feel,
Frag mich, wie ich mich fühle,
Now that we're cosy and clinging,
Jetzt, wo wir so gemütlich aneinander kuscheln,
Well sir, all I can say is
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist
If I were a bell I'd be ringing!
Wenn ich eine Glocke wäre, würde ich läuten!
From the moment we kissed goodnight,
Von dem Moment an, als wir uns Gute Nacht geküsst haben,
That's the way I just gotta behave,
So muss ich mich einfach verhalten,
And if I were a lamp I'd light,
Und wenn ich eine Lampe wäre, würde ich leuchten,
Or if I were a banner I'd wave!
Oder wenn ich ein Banner wäre, würde ich wehen!
Ask me how do I feel,
Frag mich, wie ich mich fühle,
Little me with my quiet upbringing,
Ich kleines Ding mit meiner ruhigen Erziehung,
Well sir, all I can say is
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist
If I were a gate I'd be swinging!
Wenn ich ein Tor wäre, würde ich schwingen!
And if I were a watch,
Und wenn ich eine Uhr wäre,
I'd start popping my spring,
Würde meine Feder springen,
Oh, and if I were a bell
Oh, und wenn ich eine Glocke wäre
I'd go "Ding dong ding dong ding!".
Würde ich „Ding Dong Ding Dong Ding!“ machen.
Ask me how do I feel
Frag mich, wie ich mich fühle
From this chemistry lesson I'm learning,
Nach dieser Chemie-Lektion, die ich lerne,
Well sir, all I can say is
Nun, mein Herr, alles, was ich sagen kann, ist
If I were a bridge I'd be burning!
Wenn ich eine Brücke wäre, würde ich brennen!
Well, I knew my moral would crack
Nun, ich wusste, meine Moral würde nachgeben
From the wonderful way you looked,
Wegen der wundervollen Art, wie du aussahst,
Boy, if I were a duck I'd quack,
Mensch, wenn ich eine Ente wäre, würde ich quaken,
Or if I were a goose I'd be cooked!
Oder wenn ich eine Gans wäre, wäre ich gar!
Ask me how do I feel
Frag mich, wie ich mich fühle
Now that we're fondly caressing,
Jetzt, wo wir uns zärtlich liebkosen,
And if I were a salad,
Und wenn ich ein Salat wäre,
I know I'd be splashing my dressing!
Ich weiß, ich würde mein Dressing verspritzen!
Or if I were a season,
Oder wenn ich eine Jahreszeit wäre,
I'd surely be Spring,
Wäre ich sicher der Frühling,
Yes, and if I were a bell,
Ja, und wenn ich eine Glocke wäre,
Say, if I were a bell,
Sag, wenn ich eine Glocke wäre,
If I were a bell
Wenn ich eine Glocke wäre
I'd go "Ding dong ding dong ding!".
Würde ich „Ding Dong Ding Dong Ding!“ machen.





Writer(s): Frank Loesser


Attention! Feel free to leave feedback.