Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polka Dots & Moonbeams
Tupfen & Mondstrahlen
A
country
dance
was
being
held
in
a
garden
Ein
Dorftanz
wurde
in
einem
Garten
gehalten
I
felt
a
bump
and
then
an
"Oh,
beg
your
pardon"
Ich
spürte
einen
Stoß
und
dann
ein
"Oh,
Verzeihung"
Suddenly
I
saw
polka
dots
and
moonbeams
Plötzlich
sah
ich
Tupfen
und
Mondstrahlen
Wrapped
around
a
pug-nosed
dream
Um
einen
Traum
mit
Stupsnase
gewickelt
The
music
started
and
was
I
a
perplexed
one
Die
Musik
begann
und
war
ich
vielleicht
verwirrt
I
held
my
breath
and
said
may
I
have
the
next
one
Ich
hielt
den
Atem
an
und
fragte,
ob
ich
den
nächsten
Tanz
haben
dürfte
In
my
frightened
arms,
polka
dots
and
moonbeams
In
meinen
verängstigten
Armen,
Tupfen
und
Mondstrahlen
Wrapped
around
a
pug-nosed
dream
Um
einen
Traum
mit
Stupsnase
gewickelt
There
were
questions
in
the
eyes
of
other
dancers
Da
waren
Fragen
in
den
Augen
der
anderen
Tänzer
As
we
floated
over
the
floor
Als
wir
über
den
Boden
schwebten
There
were
questions
but
my
heart
knew
all
the
answers
Da
waren
Fragen,
aber
mein
Herz
kannte
alle
Antworten
And
perhaps
a
few
things
more
Und
vielleicht
noch
ein
paar
Dinge
mehr
Now
in
a
cottage
full
of
lilacs
and
laughter
Jetzt
in
einem
Häuschen
voller
Flieder
und
Lachen
I
learned
the
meaning
of
the
words
ever
after
Lernte
ich
die
Bedeutung
der
Worte
"bis
ans
Ende
ihrer
Tage"
And
I'll
only
see
polka
dots
and
moonbeams
Und
ich
werde
nur
Tupfen
und
Mondstrahlen
sehen
When
I
kiss
my
pug-nosed
dream
Wenn
ich
meinen
Traum
mit
Stupsnase
küsse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Van Heusen, Johnny Burke
Attention! Feel free to leave feedback.