Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard Lovers
Postkartenliebhaber
Lately
I've
become
such
a
postcard
lover
In
letzter
Zeit
bin
ich
so
eine
Postkartenliebhaberin
geworden
Especially
of
the
ones
I
get
from
you
Besonders
von
denen,
die
ich
von
dir
bekomme
And
if,
these
days,
they
don't
come
quite
so
often
Und
wenn
sie
jetzt
auch
seltener
kommen
They
charm
me
more
than
ever
when
they
do
Berühren
sie
mich
mehr
denn
je,
wenn
sie
es
tun
I'll
picture
you
beside
a
sunny
harbor
Ich
stelle
mir
dich
vor,
an
einem
sonnigen
Hafen
Waiting
for
a
boat
to
come
to
shore
Wie
du
auf
ein
Boot
wartest,
das
ans
Ufer
kommt
Your
finger
lingering
on
a
postcard
spinner
Dein
Finger
verweilt
auf
einem
Postkartenständer
In
the
doorway
of
a
tacky
tourist
store
In
der
Tür
eines
kitschigen
Souvenirladens
Or
whiling
away
those
warm
enchanted
evenings
Oder
wie
du
diese
warmen,
verzauberten
Abende
vertröstest
Writing
in
the
corner
of
some
café
Schreibend
in
der
Ecke
eines
Cafés
A
careless
collection
of
words
and
feelings
Eine
beiläufige
Sammlung
von
Worten
und
Gefühlen
You
happened
to
feel
like
sending
me
that
day
Die
du
an
dem
Tag
zufällig
an
mich
senden
wolltest
I
save
every
card,
although
it
gets
hard
Ich
hebe
jede
Karte
auf,
obwohl
es
schwerfällt
To
keep
some
order
amongst
those
random
souvenirs
Ordnung
unter
diesen
zufälligen
Erinnerungen
zu
halten
It
amazes
me
some,
the
way
we've
become
Es
erstaunt
mich
etwas,
wie
wir
geworden
sind
Such
postcard
lovers,
divided
by
the
oceans
Solche
Postkartenliebhaber,
getrennt
durch
Ozeane
And
the
years
Und
die
Jahre
Have
you
found
yourself
some
wonderful
companion
Hast
du
eine
wunderbare
Gefährtin
gefunden
And
all
the
happiness
that
heaven
allows
Und
all
das
Glück,
das
der
Himmel
erlaubt
Or
are
you
homesick
for
this
gray
and
drizzly
nation
Oder
sehnst
du
dich
nach
dieser
grauen,
regnerischen
Nation
As
you
walk
home
amidst
the
evening
crowds
Wenn
du
abends
durch
die
Menschenmenge
nach
Hause
gehst
The
postcards
I
send
to
you
from
my
own
travels
Die
Postkarten,
die
ich
dir
von
meinen
Reisen
sende
Can
hardly
match
the
ones
you
send
to
me
Können
deinen
an
mich
kaum
entsprechen
But
at
least
I
give
you
news
of
what
I'm
doing
Aber
wenigstens
gebe
ich
dir
Nachricht
von
meinem
Tun
And
open
my
heart
to
you
occasionally
Und
öffne
dir
gelegentlich
mein
Herz
Looking
back
on
all
the
cards
you've
written
Rückblickend
auf
all
die
Karten,
die
du
geschrieben
hast
From
every
far-flung
corner
beneath
the
sun
Aus
jedem
entlegenen
Winkel
unter
der
Sonne
They
say
so
little
of
the
life
you're
really
leading
Sie
sagen
so
wenig
über
das
Leben,
das
du
wirklich
führst
So
little
of
the
person
you've
become
So
wenig
über
die
Person,
die
du
geworden
bist
But
they
still
bear
the
traces
of
all
the
special
places
Doch
sie
tragen
noch
Spuren
all
der
besonderen
Orte
We've
kept
deep
within
our
hopes
and
in
our
fears
Die
wir
tief
in
unseren
Hoffnungen
und
Ängsten
bewahrt
haben
It
amazes
me
some,
the
way
we've
become
Es
erstaunt
mich
etwas,
wie
wir
geworden
sind
Such
postcard
lovers,
divided
by
the
oceans
and
the
years
Solche
Postkartenliebhaber,
getrennt
durch
Ozeane
und
die
Jahre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James William Tomlinson, Kazuo Ishiguro
Attention! Feel free to leave feedback.