Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postcard Lovers
Влюблённые в открытки
Lately
I've
become
such
a
postcard
lover
В
последнее
время
я
так
полюбила
открытки
Especially
of
the
ones
I
get
from
you
Особенно
те,
что
приходят
от
тебя
And
if,
these
days,
they
don't
come
quite
so
often
И
пусть
сейчас
их
приходит
всё
реже
They
charm
me
more
than
ever
when
they
do
Они
пленяют
сильнее
прежнего,
когда
приходят
I'll
picture
you
beside
a
sunny
harbor
Я
представлю
тебя
у
солнечной
гавани
Waiting
for
a
boat
to
come
to
shore
Ждущим
лодку,
что
причалит
к
берегу
Your
finger
lingering
on
a
postcard
spinner
Твой
палец
скользит
по
вращающейся
стойке
с
открытками
In
the
doorway
of
a
tacky
tourist
store
В
дверях
безвкусного
магазина
для
туристов
Or
whiling
away
those
warm
enchanted
evenings
Или
коротающим
тёплые
волшебные
вечера
Writing
in
the
corner
of
some
café
За
письмом
в
уголке
какого-нибудь
кафе
A
careless
collection
of
words
and
feelings
Небрежный
набор
слов
и
чувств
You
happened
to
feel
like
sending
me
that
day
Которые
ты
захотел
отправить
мне
сегодня
I
save
every
card,
although
it
gets
hard
Храню
каждую
открытку,
хоть
всё
сложней
To
keep
some
order
amongst
those
random
souvenirs
Поддерживать
порядок
среди
этих
случайных
сувениров
It
amazes
me
some,
the
way
we've
become
Порой
поражаюсь,
как
мы
превратились
Such
postcard
lovers,
divided
by
the
oceans
Во
влюблённых
в
открытки,
разделённых
океанами
Have
you
found
yourself
some
wonderful
companion
Нашёл
ли
ты
себе
чудесную
спутницу
And
all
the
happiness
that
heaven
allows
И
всё
счастье,
что
небо
позволяет
Or
are
you
homesick
for
this
gray
and
drizzly
nation
Или
тоскуешь
по
этой
серой
дождливой
стране
As
you
walk
home
amidst
the
evening
crowds
Бредя
домой
сквозь
вечерние
толпы
The
postcards
I
send
to
you
from
my
own
travels
Открытки,
что
шлю
тебе
из
своих
путешествий
Can
hardly
match
the
ones
you
send
to
me
Вряд
ли
сравнятся
с
твоими
But
at
least
I
give
you
news
of
what
I'm
doing
Но
хоть
рассказываю,
чем
живу
And
open
my
heart
to
you
occasionally
И
открываю
душу
тебе
иногда
Looking
back
on
all
the
cards
you've
written
Перебирая
все
написанные
тобой
открытки
From
every
far-flung
corner
beneath
the
sun
Из
каждого
дальнего
уголка
под
солнцем
They
say
so
little
of
the
life
you're
really
leading
В
них
так
мало
о
жизни,
что
ты
ведёшь
на
самом
деле
So
little
of
the
person
you've
become
Так
мало
о
человеке,
которым
ты
стал
But
they
still
bear
the
traces
of
all
the
special
places
Но
в
них
всё
ещё
следы
особенных
мест
We've
kept
deep
within
our
hopes
and
in
our
fears
Что
храним
в
наших
надеждах
и
страхах
It
amazes
me
some,
the
way
we've
become
Порой
поражаюсь,
как
мы
превратились
Such
postcard
lovers,
divided
by
the
oceans
and
the
years
Во
влюблённых
в
открытки,
разделённых
океанами
и
годами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James William Tomlinson, Kazuo Ishiguro
Attention! Feel free to leave feedback.