Stacey Kent - Sait-on jamais ? - translation of the lyrics into German

Sait-on jamais ? - Stacey Kenttranslation in German




Sait-on jamais ?
Man weiß ja nie
J'avais imaginé qu'une allée
Ich hatte mir vorgestellt, dass eine Allee
Suffirait pour te rencontrer
Genügen würde, um dich zu treffen
Une allée, ça suffit
Eine Allee, das genügt
On laisserait sous la pluie
Wir würden im Regen lassen
S'emmêler nos parapluies
Unsere Regenschirme sich verheddern
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Une allée, c'est étroit
Eine Allee, die ist eng
L'hiver il y fait froid
Im Winter ist es dort kalt
Et s'il n'y passe jamais personne
Und wenn dort niemals jemand vorbeigeht
Pourtant chaque pas résonne
Dennoch hallt jeder Schritt wider
Il n'y a que les aventuriers
Nur die Abenteurer
Qui osent l'emprunter
Wagen es, sie zu benutzen
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Alors, nous serions de ceux-là
Dann gehörten wir also zu denen
De ceux qui bravent le froid
Zu denen, die der Kälte trotzen
Quand on n'a plus personne
Wenn man niemanden mehr hat
On s'assure que le cœur raisonne
Sorgt man dafür, dass das Herz widerhallt
Il n'y a que les chercheurs d'or
Nur die Goldsucher
Pour espérer encore
Hoffen noch
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Et je fais le pari
Und ich gehe die Wette ein
Une allée, ça suffit
Eine Allee, das genügt
Pas besoin de trottoir
Kein Bürgersteig nötig
D'avenue, de boulevard
Keine Avenue, kein Boulevard
N'as-tu jamais songé
Hast du nie daran gedacht
Qu'on pourrait s'y manquer
Dass wir uns dort verpassen könnten
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie
Sait-on jamais
Man weiß ja nie





Writer(s): Jim Tomlinson, Camille Delfour


Attention! Feel free to leave feedback.