Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Saravah (Live)
Samba Saravah (Live)
Être
heureux,
c'est
plus
ou
moins
ce
qu'on
cherche
Glücklich
sein,
das
ist
mehr
oder
weniger,
was
man
sucht
J'aime
rire,
chanter
et
je
n'empêche
Ich
lache
gern,
singe
gern
und
ich
hindere
Pas
les
gens
qui
sont
bien
d'être
joyeux
Nicht
die
Leute,
die
glücklich
sind,
daran,
fröhlich
zu
sein
Pourtant
s'il
est
une
samba
sans
tristesse
Doch
wenn
es
einen
Samba
ohne
Traurigkeit
gibt
C'est
un
vin
qui
ne
donne
pas
l'ivresse
Ist
das
ein
Wein,
der
nicht
berauscht
Un
vin
qui
ne
donne
pas
l'ivresse,
non
Ein
Wein,
der
nicht
berauscht,
nein
Ce
n'est
pas
la
samba
que
je
veux
Das
ist
nicht
der
Samba,
den
ich
will
J'en
connais
que
la
chanson
incommode
Ich
kenne
welche,
die
das
Lied
stört
D'autres
pour
qui
ce
n'est
rien
qu'une
mode
Andere,
für
die
es
nichts
als
eine
Mode
ist
D'autres
qui
en
profitent
sans
l'aimer
Andere,
die
davon
profitieren,
ohne
ihn
zu
lieben
Moi
je
l'aime
et
j'ai
parcouru
le
monde
Ich
liebe
ihn
und
bin
durch
die
Welt
gereist
En
cherchant
ses
racines
vagabondes
Auf
der
Suche
nach
seinen
vagabundierenden
Wurzeln
Aujourd'hui
pour
trouver
les
plus
profondes
Heute,
um
die
tiefsten
zu
finden
C'est
la
samba-chanson
qu'il
faut
chanter
Ist
es
der
Samba-Chanson,
den
man
singen
muss
On
m'a
dit
qu'elle
venait
de
Bahia
Man
hat
mir
gesagt,
er
käme
aus
Bahia
Qu'elle
doit
son
rythme
et
sa
poésie
à
Dass
er
seinen
Rhythmus
und
seine
Poesie
verdankt
Des
siècles
de
danse
et
de
douleur
Jahrhunderten
des
Tanzes
und
des
Schmerzes
Mais
quels
que
soient
les
sentiments
qu'elle
exprime
Aber
welche
Gefühle
er
auch
ausdrückt
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
Er
ist
weiß
in
Formen
und
Reimen
Blanche
de
formes
et
de
rimes
Weiß
in
Formen
und
Reimen
Elle
est
nègre,
bien
nègre,
dans
son
cœur
Er
ist
schwarz,
tiefschwarz,
in
seinem
Herzen
Mais
quelque
soit
le
sentiment
qu'elle
exprime
Aber
welches
Gefühl
er
auch
ausdrückt
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
Er
ist
weiß
in
Formen
und
Reimen
Blanche
de
formes
et
de
rimes
Weiß
in
Formen
und
Reimen
Elle
est
nègre,
bien
nègre,
dans
son
cœur
Er
ist
schwarz,
tiefschwarz,
in
seinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Powell, V. Demoraes
Attention! Feel free to leave feedback.