Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Happy Madness
Dieser glückliche Wahnsinn
What
should
I
call
this
happy
madness
that
I
feel
inside
of
me
Wie
soll
ich
diesen
glücklichen
Wahnsinn
nennen,
den
ich
in
mir
fühle
Some
kind
of
wild
October
gladness
that
I
never
thought
I'd
see
Eine
Art
wilde
Oktoberfreude,
von
der
ich
nie
dachte,
ich
würde
sie
sehen
What
has
become
of
all
my
sadness
all
my
endless
lonely
sighs
Was
ist
aus
all
meiner
Traurigkeit
geworden,
all
meinen
endlosen
einsamen
Seufzern
Where
are
my
sorrows
now
Wo
sind
meine
Sorgen
jetzt
What
happened
to
the
frown
and
is
that
self-contented
clown
Was
geschah
mit
dem
Stirnrunzeln
und
ist
dieser
selbstzufriedene
Clown
Standing
grinning
in
the
mirror
really
me
Der
grinsend
im
Spiegel
steht,
wirklich
ich
I'd
like
to
run
through
Central
Park
carve
your
initials
in
the
bark
Ich
möchte
durch
den
Central
Park
rennen,
deine
Initialen
in
die
Rinde
schnitzen
Of
every
tree
I
pass
for
every
one
to
see
Jedes
Baumes,
an
dem
ich
vorbeikomme,
damit
jeder
es
sehen
kann
I
feel
that
I've
gone
back
to
childhood
Ich
fühle,
dass
ich
in
die
Kindheit
zurückgekehrt
bin
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
Und
ich
hüpfe
durch
den
wilden
Wald
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
So
aufgeregt,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
What
do
I
care
if
I'm
a
juvenile
I
smile
my
secret
little
smile
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
jugendlich
bin,
ich
lächle
mein
geheimes
kleines
Lächeln
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
Weil
ich
weiß,
die
Veränderung
in
mir
bist
du
What
should
I
call
this
happy
madness
all
this
unexpected
joy
Wie
soll
ich
diesen
glücklichen
Wahnsinn
nennen,
all
diese
unerwartete
Freude
That
turned
the
world
into
a
baby's
bouncing
toy
Die
die
Welt
in
ein
hüpfendes
Babyspielzeug
verwandelt
hat
The
gods
are
laughing
far
above
Die
Götter
lachen
hoch
oben
One
of
them
gave
a
little
shove
Einer
von
ihnen
gab
einen
kleinen
Schubs
And
I
feel
gaily,
gladly,
madly
into
love
Und
ich
falle
heiter,
froh
und
verrückt
in
die
Liebe
What
should
I
call
this
happy
madness
that
I
feel
inside
of
me
Wie
soll
ich
diesen
glücklichen
Wahnsinn
nennen,
den
ich
in
mir
fühle
Some
kind
of
wild
October
gladness
that
I
never
thought
I'd
see
Eine
Art
wilde
Oktoberfreude,
von
der
ich
nie
dachte,
ich
würde
sie
sehen
What
has
become
of
all
my
sadness
all
my
endless
lonely
sighs
Was
ist
aus
all
meiner
Traurigkeit
geworden,
all
meinen
endlosen
einsamen
Seufzern
Where
are
my
sorrows
now
Wo
sind
meine
Sorgen
jetzt
What
happened
to
the
frown
and
is
that
self-contented
clown
Was
geschah
mit
dem
Stirnrunzeln
und
ist
dieser
selbstzufriedene
Clown
Standing
grinning
in
the
mirror
really
me
Der
grinsend
im
Spiegel
steht,
wirklich
ich
I'd
like
to
run
through
Central
Park
carve
your
initials
in
the
bark
Ich
möchte
durch
den
Central
Park
rennen,
deine
Initialen
in
die
Rinde
schnitzen
Of
every
tree
I
pass
for
every
one
to
see
Jedes
Baumes,
an
dem
ich
vorbeikomme,
damit
jeder
es
sehen
kann
I
feel
that
I've
gone
back
to
childhood
Ich
fühle,
dass
ich
in
die
Kindheit
zurückgekehrt
bin
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
Und
ich
hüpfe
durch
den
wilden
Wald
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
So
aufgeregt,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
What
do
I
care
if
I'm
a
juvenile
I
smile
my
secret
little
smile
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
jugendlich
bin,
ich
lächle
mein
geheimes
kleines
Lächeln
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
Weil
ich
weiß,
die
Veränderung
in
mir
bist
du
What
should
I
call
this
happy
madness
all
this
unexpected
joy
Wie
soll
ich
diesen
glücklichen
Wahnsinn
nennen,
all
diese
unerwartete
Freude
That
turned
the
world
into
a
baby's
bouncing
toy
Die
die
Welt
in
ein
hüpfendes
Babyspielzeug
verwandelt
hat
The
gods
are
laughing
high
above
Die
Götter
lachen
hoch
oben
One
of
them
gave
a
little
shove
Einer
von
ihnen
gab
einen
kleinen
Schubs
And
I
feel
gaily,
gladly,
madly
into
love
Und
ich
falle
heiter,
froh
und
verrückt
in
die
Liebe
What
do
I
care
if
I'm
a
juvenile
I
smile
my
secret
little
smile
Was
kümmert
es
mich,
wenn
ich
jugendlich
bin,
ich
lächle
mein
geheimes
kleines
Lächeln
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
Weil
ich
weiß,
die
Veränderung
in
mir
bist
du
What
should
I
call
this
happy
madness
all
this
unexpected
joy
Wie
soll
ich
diesen
glücklichen
Wahnsinn
nennen,
all
diese
unerwartete
Freude
That
turned
the
world
into
a
baby's
bouncing
toy
Die
die
Welt
in
ein
hüpfendes
Babyspielzeug
verwandelt
hat
The
gods
are
laughing
high
above
Die
Götter
lachen
hoch
oben
One
of
them
gave
a
little
shove
Einer
von
ihnen
gab
einen
kleinen
Schubs
And
I
feel
gaily,
gladly,
madly
into
love
Und
ich
falle
heiter,
froh
und
verrückt
in
die
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Gene Lees, Original
Attention! Feel free to leave feedback.