Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Your Lover Has Gone
Wenn dein Liebster gegangen ist
What
good
is
the
scheming,
Was
nützt
das
Intrigieren,
The
planning,
the
dreaming
Das
Planen,
das
Träumen,
That
comes
with
each
new
love
affair?
Das
mit
jeder
neuen
Liebschaft
kommt?
The
love
that
you
cherish
Die
Liebe,
die
du
hegst,
So
often
may
perish
Kann
so
oft
vergehen
And
leave
you
with
castles
in
air
Und
lässt
dich
mit
Luftschlössern
zurück.
When
you're
alone
Wenn
du
allein
bist,
Who
cares
for
starlit
skies
Wen
kümmern
sternenklare
Himmel?
When
your
alone
Wenn
du
allein
bist,
The
magic
moonlight
dies
Stirbt
der
magische
Mondschein.
At
break
of
dawn
Im
Morgengrauen
There
is
no
sunrise
Gibt
es
keinen
Sonnenaufgang,
When
your
lover
has
gone
Wenn
dein
Liebster
gegangen
ist.
What
lonely
hours
Welch
einsame
Stunden
The
evening
shadows
bring
Bringen
die
Abendschatten.
What
lonely
hours
Welch
einsame
Stunden,
Like
memories
lingering
Wie
nachklingende
Erinnerungen.
Like
faded
flowers,
Wie
verwelkte
Blumen,
Life
can't
mean
anything
Kann
das
Leben
nichts
bedeuten,
When
your
lover
has
gone
Wenn
dein
Liebster
gegangen
ist.
For
ages
and
ages
Seit
Ewigkeiten
The
poets
and
sages
Singen
die
Dichter
und
Weisen
Of
love
wonderous
love
always
sing
Immer
von
der
Liebe,
der
wunderbaren
Liebe.
But
ask
any
lover
and
you'll
soon
discover
Doch
frag
irgendeinen
Liebenden,
und
du
wirst
bald
entdecken,
The
heartache
that
romance
can
bring
Den
Herzschmerz,
den
Romantik
bringen
kann.
What
lonely
hours
Welch
einsame
Stunden
The
evening
shadows
bring
Bringen
die
Abendschatten.
What
lonely
hours
Welch
einsame
Stunden,
Like
memories
lingering
Wie
nachklingende
Erinnerungen.
Like
faded
flowers,
Wie
verwelkte
Blumen,
Life
can't
mean
anything
Kann
das
Leben
nichts
bedeuten,
When
your
lover
has
gone
Wenn
dein
Liebster
gegangen
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E.a. Swan
Attention! Feel free to leave feedback.