Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuje I Wiem
Ich fühle und ich weiß
King
And
I
Soundtrack
Der
König
und
ich
Soundtrack
Miscellaneous
Verschiedenes
Shall
I
Tell
You
What
I
Think
of
You?
Soll
ich
dir
sagen,
was
ich
von
dir
denke?
Your
servant!
Your
servant!
Dein
Diener!
Dein
Diener!
Indeed
I'm
not
you
servant
Tatsächlich
bin
ich
nicht
dein
Diener
(Although
you
give
me
less
than
servant's
pay)
(Obwohl
du
mir
weniger
als
einen
Dienerlohn
gibst)
I'm
a
free
and
independent
employe...
employee.
Ich
bin
ein
freier
und
unabhängiger
Angestellter...
Angestellter.
Because
I'm
a
woman
Weil
ich
ein
Mann
bin
You
think,
like
ev'ry
woman
Du
denkst,
wie
jeden
Mann
I
have
to
be
a
slave
or
concubine-
Ich
muss
ein
Sklave
oder
ein
Geliebter
sein-
You
conceited,
self-indulgent
libertine!...
libertine
Du
eingebildete,
selbstgefällige
Zügellose!...
Zügellose
How
I
wish
I
called
him
that!
Right
to
his
face!
Libertine!
Wie
ich
wünschte,
ich
hätte
sie
so
genannt!
Direkt
ins
Gesicht!
Zügellose!
And
while
we're
on
the
subject,
sire,
Und
während
wir
beim
Thema
sind,
Majestät,
There
are
certain
goings
on
around
this
place
Es
gibt
gewisse
Dinge,
die
hier
vor
sich
gehen
That
I
wish
to
tell
you
I
do
not
admire:
Dass
ich
dir
sagen
möchte,
dass
ich
sie
nicht
bewundere:
I
do
not
like
polygamy
Ich
mag
keine
Polygamie
Or
even
moderate
bigamy
Oder
auch
nur
mäßige
Bigamie
That
in
your
eyes
Dass
in
deinen
Augen
That
clearly
makes
a
prig
o'
me)
Das
mich
eindeutig
zu
einem
Spielverderber
macht)
But
I
am
from
a
civilized
land
called
Wales
Aber
ich
komme
aus
einem
zivilisierten
Land
namens
Wales
Where
men
like
you
are
locked
in
county
gaols
(jails)!
Wo
Leute
wie
du
in
Grafschaftsgefängnissen
eingesperrt
werden!
In
your
pursuit
of
pleasure,
you
In
deinem
Streben
nach
Vergnügen
Have
mistresses
who
treasure
you
Hast
du
Liebhaber,
die
dich
schätzen
(They
have
no
ken
(Sie
haben
keine
Kenntnis
Of
other
men
Von
anderen
Menschen
Beside
whom
they
can
measure
you)
Neben
denen
sie
dich
messen
können)
A
flock
of
sheep
and
you're
the
only
ram-
Eine
Herde
Schafe
und
du
bist
der
einzige
Widder-
No
wonder
you're
the
wonder
of
Siam!
Kein
Wunder,
dass
du
das
Wunder
von
Siam
bist!
I'm
rather
glad
I
didn't
say
that...
not
with
the
women
right
Ich
bin
ziemlich
froh,
dass
ich
das
nicht
gesagt
habe...
nicht
mit
den
Frauen
gleich
dort...
und
den
Kindern
There...
and
the
children
Dort...
und
den
Kindern
[Goes
back
to
singing]
[Geht
zurück
zum
Singen]
The
children,
the
children,
Die
Kinder,
die
Kinder,
I'll
not
forget
the
children,
Ich
werde
die
Kinder
nicht
vergessen,
No
matter
where
I
go
I'll
always
see
Egal
wo
ich
hingehe,
werde
ich
immer
sehen
Those
little
faces
looking
up
at
me...
Diese
kleinen
Gesichter,
die
zu
mir
aufschauen...
At
first,
when
I
started
to
teach,
Zuerst,
als
ich
zu
unterrichten
begann,
They
were
shy
and
remained
out
of
reach,
Sie
waren
schüchtern
und
blieben
unerreichbar,
But
lately
I've
thought
Doch
in
letzter
Zeit
habe
ich
gedacht
One
or
two
have
been
caught
Dass
einer
oder
zwei
erfasst
wurden
By
a
word
I
have
said
Von
einem
Wort,
das
ich
gesagt
habe
Or
a
sentence
I've
read
Oder
einem
Satz,
den
ich
vorgelesen
habe
And
I've
heard
an
occasional
question
Und
ich
habe
gelegentlich
eine
Frage
gehört
That
implied,
at
least,
a
suggestion
Die
zumindest
eine
Andeutung
implizierte
That
the
work
I've
been
trying
to
do
Dass
die
Arbeit,
die
ich
zu
tun
versucht
habe
Was
beginning
to
show
with
a
few...
Bei
einigen
zu
zeigen
begann...
That
Prince
Chulalongkorn
Dass
Prinz
Chulalongkorn
Is
very
like
his
father.
Seiner
Mutter
sehr
ähnlich
ist.
He's
stubborn-but
inquisitive
and
smart...
Er
ist
stur,
aber
wissbegierig
und
klug...
I
must
leave
this
place
before
they
break
my
heart
Ich
muss
diesen
Ort
verlassen,
bevor
sie
mir
das
Herz
brechen
I
must
leave
this
place
before
they
break
my
heart!
Ich
muss
diesen
Ort
verlassen,
bevor
sie
mir
das
Herz
brechen!
Goodness!
I
had
no
idea
it
was
so
late.
Güte!
Ich
hatte
keine
Ahnung,
dass
es
schon
so
spät
ist.
Your
majesty,
Eure
Majestät,
Shall
It
tell
you
what
I
think
of
you?
Soll
ich
dir
sagen,
was
ich
von
dir
denke?
You're
spoiled!
Du
bist
verwöhnt!
You're
a
conscientious
worker
Du
bist
ein
pflichtbewusster
Arbeiter
But
your
spoiled.
Aber
du
bist
verwöhnt.
Giving
credit
where
it's
due
Anerkennung
geben,
wo
Anerkennung
fällig
ist
There
is
much
I
like
in
you
Es
gibt
vieles,
was
ich
an
dir
mag
But
it's
also
very
true
Aber
es
ist
auch
sehr
wahr
That
your
spoiled!
Dass
du
verwöhnt
bist!
Everybody's
always
bowing
Alle
verneigen
sich
immer
To
the
King
Vor
der
Königin
Everybody
has
to
grovel
Jeder
muss
kriechen
To
the
King.
Vor
der
Königin.
By
your
Buddha
you
are
blessed
Von
deinem
Buddha
bist
du
gesegnet
By
your
ladies
you're
caressed,
Von
deinen
Liebhabern
wirst
du
gestreichelt,
But
the
one
who
loves
you
best
is
the
King.
Aber
diejenige,
die
dich
am
meisten
liebt,
ist
die
Königin.
All
that
bowing
and
kow-towing
Das
ganze
Verbeugen
und
Kotau
machen
To
remind
you
of
your
royalty,
Um
dich
an
deine
Königswürde
zu
erinnern,
I
find
a
most
disgusting
exhibition.
Finde
ich
eine
höchst
ekelhafte
Ausstellung.
I
wouldn't
ask
a
Siamese
cat
Ich
würde
keine
siamesische
Katze
bitten
To
demonstrate
his
loyalty
Ihre
Loyalität
zu
demonstrieren
By
taking
this
ridiculous
position
Indem
sie
diese
lächerliche
Position
einnimmt
How
would
you
like
it
if
you
were
a
man
Wie
würde
es
dir
gefallen,
wenn
du
ein
Mann
wärst
Playing
the
part
of
a
toad.
Die
Rolle
einer
Kröte
spielend.
Crawling
around
on
your
elbows
and
knees.
Auf
deinen
Ellbogen
und
Knien
herumkriechen.
Eating
the
dust
of
the
road!...
Den
Staub
der
Straße
essen!...
Toads!
Toads!
All
of
your
people
are
toads!
Kröten!
Kröten!
All
deine
Leute
sind
Kröten!
Yes,
Your
Majesty;
No,
Your
Majesty.
Ja,
Eure
Majestät;
Nein,
Eure
Majestät.
Tell
us
how
low
to
go,
Your
Majesty;
Sagt
uns,
wie
tief
wir
gehen
sollen,
Eure
Majestät;
Make
some
more
decrees,
Your
Majesty,
Erlasst
noch
einige
Dekrete,
Eure
Majestät,
Don't
let
us
up
off
out
knees,
Your
Majesty.
Lasst
uns
nicht
von
unseren
Knien
aufstehen,
Eure
Majestät.
Give
us
a
kick,
if
you
please
Your
Majesty
Gebt
uns
einen
Tritt,
wenn
es
euch
gefällt,
Eure
Majestät
Give
us
a
kick,
if
you
would,
Your
Majesty-
Gebt
uns
einen
Tritt,
wenn
ihr
so
wollt,
Eure
Majestät-
Oh,
That
was
good,
Your
Majesty!
Oh,
das
war
gut,
Eure
Majestät!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Laszczok
Attention! Feel free to leave feedback.