Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink My Pain Away
Trink Meinen Schmerz Weg
It's
not
what
it
look
like
Es
ist
nicht
so,
wie
es
aussieht
I'm
good
like
Mir
geht's
gut,
echt
I'm
just
you
know
tired
yeah
call
me
later
for
sure
Ich
bin
nur,
weißt
du,
müde,
ja,
ruf
mich
später
an,
sicher
Lying
here
still,
Like
a
corpse,
on
an
autopsy
bed,
Liegend
hier
still,
wie
eine
Leiche,
auf
einem
Autopsietisch,
Cause
of
death
she
confessed
in
the
letter,
Todesursache
gestand
sie
im
Brief,
She
wrote
and
left
it
on
the
dresser,
it
was
wine,
Den
sie
schrieb
und
auf
der
Kommode
ließ,
es
war
Wein,
It
was
fine
lines,
idle
time,
Es
waren
feine
Risse,
ungenutzte
Zeit,
Silent
nights
they
took
over
my
mind,
took
over
my
mind
Stille
Nächte
übernahmen
meinen
Verstand,
übernahmen
meinen
Verstand
What
do
I
do
in
the
mean
time,
what
do
I
do
do
do
Was
tu
ich
in
der
Zwischenzeit,
was
tu
ich,
tu
ich,
tu
ich
What
do
I
do
when
I
need
you
now,
Was
tu
ich,
wenn
ich
dich
jetzt
brauche,
I
need
you
now
Ich
brauche
dich
jetzt
What
do
I
do
when
I
can't
erupt,
blindness
from
your
love
Was
tu
ich,
wenn
ich
nicht
ausbrechen
kann,
Blindheit
durch
deine
Liebe
What
do
I
do
when
my
best
friend
becomes
the
rim
of
this
bottle
Was
tu
ich,
wenn
mein
bester
Freund
der
Rand
dieser
Flasche
wird
Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
(yeah,
yeah)
Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
(ja,
ja)
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
(yeah,
yeah)
Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
(ja,
ja)
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
No,
I
think
I
just
go
home
Nein,
ich
glaube,
ich
gehe
einfach
nach
Hause
No
I
just
don't'
feel
like
myself
Nein,
ich
fühle
mich
einfach
nicht
wie
ich
selbst
I
know
I
just
Ich
weiß,
ich
nur
Maybe
I
need
a
little
space
cause
you
Vielleicht
brauche
ich
etwas
Abstand,
weil
du
Making
me
feel
like,
Mich
fühlen
lässt
wie,
You
just
making
me
feel
like
Du
lässt
mich
einfach
fühlen
wie
Maybe
I
should
kill
myself
Vielleicht
sollte
ich
mich
umbringen
Slit
my
wrist
and
end
Meine
Pulsadern
aufschneiden
und
beenden
All
of
this,
picture
yourself
depressed
standing
over
my
coffin
All
das
hier,
stell
dir
vor,
wie
du
deprimiert
über
meinem
Sarg
stehst
Kill
me
a
second
time,
drowning
me
in
all
the
tears
Mich
ein
zweites
Mal
töten,
mich
in
all
den
Tränen
ertränken
That
you
cry,
but
it's
too
late
to
say
good
bye
Die
du
weinst,
aber
es
ist
zu
spät,
um
Lebewohl
zu
sagen
What
do
I
do
in
the
mean
time,
what
do
I
do
Was
tu
ich
in
der
Zwischenzeit,
was
tu
ich
What
do
I
do
when
I
need
you
now,
I
need
you
now
Was
tu
ich,
wenn
ich
dich
jetzt
brauche,
ich
brauche
dich
jetzt
What
do
I
do
when
I
can't
erupt,
blindness
from
your
love
Was
tu
ich,
wenn
ich
nicht
ausbrechen
kann,
Blindheit
durch
deine
Liebe
What
do
I
do
when
my
best
friend
becomes
the
rim
of
this
bottle
Was
tu
ich,
wenn
mein
bester
Freund
der
Rand
dieser
Flasche
wird
Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
(yeah,
yeah)
Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
(ja,
ja)
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
Uh,
I'm
Justin
I've
been
sober
for
about
two
months
Äh,
ich
bin
Justin,
ich
bin
seit
etwa
zwei
Monaten
nüchtern
Hi,
my
name
is
Stacey
and
I've
been
sober
for
about
a
hmm...
week
and
a
half
but,
I'm
doing
good
though
I
don't
I
don't
feel
the
urge
Hi,
mein
Name
ist
Stacey
und
ich
bin
seit
etwa
hmm...
anderthalb
Wochen
nüchtern,
aber
es
geht
mir
gut,
ich
verspüre
nicht
den
Drang
Hi,
My
name
is
Joi
I
don't
know
why
I'm
here
but
I
guess
'cause
I've
been
sober
for
I
guess
you
know
7 months
now
Hi,
mein
Name
ist
Joi,
ich
weiß
nicht,
warum
ich
hier
bin,
aber
ich
schätze,
weil
ich
seit,
ich
glaube,
weißt
du,
7 Monaten
jetzt
nüchtern
bin
Guess
I'm
doing
ok,
I'm
doing
alright
Ich
schätze,
mir
geht's
ok,
mir
geht's
gut
Hey
Hey
hello,
my
name
is
Matumba
and
they
tell
me
I
have
a
drinking
problem
but
everyone
sees
it
but
me
I
I
just
I
like
to
drink
Hey
Hey
Hallo,
mein
Name
ist
Matumba
und
man
sagt
mir,
ich
hätte
ein
Alkoholproblem,
aber
jeder
sieht
es
außer
mir,
ich,
ich
trinke
einfach
gerne
[Pre-Chorus]
What
do
I
do
in
the
mean
time,
Was
tu
ich
in
der
Zwischenzeit,
What
do
I
do
when
I
need
you
now,
I
need
you
now
Was
tu
ich,
wenn
ich
dich
jetzt
brauche,
ich
brauche
dich
jetzt
What
do
I
do
when
I
can't
erupt,
blindness
from
your
love
Was
tu
ich,
wenn
ich
nicht
ausbrechen
kann,
Blindheit
durch
deine
Liebe
What
do
I
do
when
my
best
friend
becomes
the
rim
of
this
bottle
Was
tu
ich,
wenn
mein
bester
Freund
der
Rand
dieser
Flasche
wird
. Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
(yeah,
yeah)
. Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
(ja,
ja)
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
Drink
my
pain
away,
drink
my
pain
away
(yeah,
yeah)
Trink
meinen
Schmerz
weg,
trink
meinen
Schmerz
weg
(ja,
ja)
Drink
my
pain
away
from
the
rim
of
this
bottle
Trink
meinen
Schmerz
weg
vom
Rand
dieser
Flasche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stacy Barthe, Corey Reginald Gibson, Joi Campbell, Jesse Iv Woodard
Attention! Feel free to leave feedback.