Lyrics and translation Stadio - Giacche senza vento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giacche senza vento
Windproof Jackets
Giacche
a
vento
e
mani
strette
tra
le
dita
Windproof
jackets
and
hands
clasped
together
Per
provare
a
stare
in
due
dentro
una
vita
To
try
to
fit
two
into
one
life
E
non
si
chiedono
perché
And
they
don't
ask
themselves
why
Perché
non
esce
una
parola
Because
no
words
come
out
Tra
un
bacio
e
una
lattina
di
Coca
Cola
Between
a
kiss
and
a
can
of
Coca
Cola
Giacche
a
vento
dentro
un
cinema
al
riparo
Windproof
jackets
inside
a
cinema,
sheltered
Dalla
pioggia
e
dal
presente
troppo
amaro
From
the
rain
and
the
present
too
bitter
Ridono
e
piangono
così
They
laugh
and
cry
like
this
In
un
lunghissimo
momento
In
a
very
long
moment
Come
due
giacche
colorate
senza
vento
Like
two
colored
windproof
jackets
No
ti
aspetto
già
e
fino
a
casa
mi
riaccompagnerai
No,
I'm
already
waiting
for
you,
and
you'll
walk
me
home
La
strada
e
lunga
ma
non
basta
mai
che
cos'
hai
The
road
is
long
but
it's
never
enough,
what
do
you
have?
Sai
davvero
non
lo
so
ma
domani
forse
te
lo
spiegherò
You
know,
I
really
don't
know,
but
maybe
tomorrow
I'll
explain
it
to
you
Domani
forse
te
lo
spiegherò
Maybe
tomorrow
I'll
explain
it
to
you
Domani
forse
te
lo
Maybe
tomorrow
I'll
Giacche
a
vento
al
buio
sotto
le
lenzuola
Windproof
jackets
in
the
dark,
under
the
sheets
Guardo
fuori
e
penso
oddio
mi
sento
sola
I
look
outside
and
think,
oh
my
gosh,
I
feel
so
lonely
E
col
linguaggio
di
domani
And
in
tomorrow's
language
Io
me
lo
imparo
in
un
momento
I'll
learn
it
in
a
moment
Ma
non
so
leggere
cos'
è
che
sento
dentro
But
I
can't
read
what
I
feel
inside
Io...
io...
io...
Me...
me...
me...
Giovani
eleganti
si
contano
e
si
dicono
che
sono
in
tanti
Young
and
elegant,
they
count
themselves
and
say
there
are
many
Pensa
che
bello
nell'
86'
solo
noi
Just
think
how
nice
it
will
be
in
86',
just
us
E
mentre
camminiamo
tutti
a
domandarci
come
come
andiamo
And
while
we
walk,
we
all
wonder
how
we're
doing
Un
bimbo
nasce
nell'
86'
A
baby
is
born
in
86'
Tu
chi
sei...
Tu
chi
sei...
Who
are
you...
Who
are
you...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ambrogio Lo Giudice, Gaetano Curreri
Attention! Feel free to leave feedback.