Stadio - Parole el vento - translation of the lyrics into German

Parole el vento - Stadiotranslation in German




Parole el vento
Worte im Wind
(Grandi / Curreri - Grandi)
(Grandi / Curreri - Grandi)
Dove sono adesso dimmi, quelle parole d'amore
Wo sind sie jetzt, sag mir, diese Liebesworte
Dove sono quei baci e quel tuo modo d'amare
Wo sind diese Küsse und deine Art zu lieben
Così disperato e dolce, tenue come la neve
So verzweifelt und süß, zart wie Schnee
Così naturale in tutto, così violento e lieve.
So natürlich in allem, so stürmisch und sanft.
E dove va a finire dimmi, l'amore quando non c'è più
Und wo endet sie, sag mir, die Liebe wenn sie vergeht
Se tu conosci il posto vado, magari vieni anche tu
Kennst du den Ort, ich gehe, vielleicht kommst du auch
Che ci riprendiamo indietro, quello che abbiamo buttato, perché non posso pensare, che è stato un sogno mancato, e che erano solo...
Um zurückzuholen, was wir fortwarfen, denn ich kann nicht glauben, dass es ein gescheiterter Traum war und nur...
Parole nel vento un lampo un momento
Worte im Wind ein Blitz ein Moment
Un sogno di gloria, la nostra vittoria.
Ein Traum vom Ruhm, unser Sieg.
Su questo mare piatto di una vita tranquilla,
Auf diesem stillen Meer eines ruhigen Lebens
Che noi non cercavamo, ma che poi ci attociglia.
Das wir nicht suchten, doch das uns verstrickt.
Modella i pensieri, amore di ieri,
Die Gedanken formend, Liebe von gestern
Dove sei, dove sei.
Wo bist du, wo bist du.
E come sono adesso dimmi, come stanno le tue mani
Und wie sind sie jetzt, sag mir, wie fühlen sich deine Hände an
Sono lisce come allora, quando nel buio mi sfioravi.
Sind sie glatt wie damals im Dunkeln wenn du mich berührtest
Quando c'era da scoprire, ognio giorno qualcosa
Als es täglich Neues zu entdecken gab
Quando mi dicevi senti, che buon profumo di rosa
Als du sagtest: Hör, wie herrlich Rosen duften
Ma forse erano solo...
Doch vielleicht waren es nur...
Parole nel vento un lampo un momento
Worte im Wind ein Blitz ein Moment
Un sogno di gloria, la nostra vittoria.
Ein Traum vom Ruhm, unser Sieg.
Su questo mare piatto di una vita tranquilla,
Auf diesem stillen Meer eines ruhigen Lebens
Che noi non cercavamo, ma che poi ci attorciglia.
Das wir nicht suchten, doch das uns verstrickt.
Modella i pensiseri, amore di ieri,
Die Gedanken formend, Liebe von gestern
Dove sei, dove sei.
Wo bist du, wo bist du.





Writer(s): Gaetano Curreri, Saverio Grandi


Attention! Feel free to leave feedback.