Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parole el vento
Worte im Wind
(Grandi
/ Curreri
- Grandi)
(Grandi
/ Curreri
- Grandi)
Dove
sono
adesso
dimmi,
quelle
parole
d'amore
Wo
sind
sie
jetzt,
sag
mir,
diese
Liebesworte
Dove
sono
quei
baci
e
quel
tuo
modo
d'amare
Wo
sind
diese
Küsse
und
deine
Art
zu
lieben
Così
disperato
e
dolce,
tenue
come
la
neve
So
verzweifelt
und
süß,
zart
wie
Schnee
Così
naturale
in
tutto,
così
violento
e
lieve.
So
natürlich
in
allem,
so
stürmisch
und
sanft.
E
dove
va
a
finire
dimmi,
l'amore
quando
non
c'è
più
Und
wo
endet
sie,
sag
mir,
die
Liebe
wenn
sie
vergeht
Se
tu
conosci
il
posto
vado,
magari
vieni
anche
tu
Kennst
du
den
Ort,
ich
gehe,
vielleicht
kommst
du
auch
Che
ci
riprendiamo
indietro,
quello
che
abbiamo
buttato,
perché
non
posso
pensare,
che
è
stato
un
sogno
mancato,
e
che
erano
solo...
Um
zurückzuholen,
was
wir
fortwarfen,
denn
ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
ein
gescheiterter
Traum
war
und
nur...
Parole
nel
vento
un
lampo
un
momento
Worte
im
Wind
ein
Blitz
ein
Moment
Un
sogno
di
gloria,
la
nostra
vittoria.
Ein
Traum
vom
Ruhm,
unser
Sieg.
Su
questo
mare
piatto
di
una
vita
tranquilla,
Auf
diesem
stillen
Meer
eines
ruhigen
Lebens
Che
noi
non
cercavamo,
ma
che
poi
ci
attociglia.
Das
wir
nicht
suchten,
doch
das
uns
verstrickt.
Modella
i
pensieri,
amore
di
ieri,
Die
Gedanken
formend,
Liebe
von
gestern
Dove
sei,
dove
sei.
Wo
bist
du,
wo
bist
du.
E
come
sono
adesso
dimmi,
come
stanno
le
tue
mani
Und
wie
sind
sie
jetzt,
sag
mir,
wie
fühlen
sich
deine
Hände
an
Sono
lisce
come
allora,
quando
nel
buio
mi
sfioravi.
Sind
sie
glatt
wie
damals
im
Dunkeln
wenn
du
mich
berührtest
Quando
c'era
da
scoprire,
ognio
giorno
qualcosa
Als
es
täglich
Neues
zu
entdecken
gab
Quando
mi
dicevi
senti,
che
buon
profumo
di
rosa
Als
du
sagtest:
Hör,
wie
herrlich
Rosen
duften
Ma
forse
erano
solo...
Doch
vielleicht
waren
es
nur...
Parole
nel
vento
un
lampo
un
momento
Worte
im
Wind
ein
Blitz
ein
Moment
Un
sogno
di
gloria,
la
nostra
vittoria.
Ein
Traum
vom
Ruhm,
unser
Sieg.
Su
questo
mare
piatto
di
una
vita
tranquilla,
Auf
diesem
stillen
Meer
eines
ruhigen
Lebens
Che
noi
non
cercavamo,
ma
che
poi
ci
attorciglia.
Das
wir
nicht
suchten,
doch
das
uns
verstrickt.
Modella
i
pensiseri,
amore
di
ieri,
Die
Gedanken
formend,
Liebe
von
gestern
Dove
sei,
dove
sei.
Wo
bist
du,
wo
bist
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaetano Curreri, Saverio Grandi
Attention! Feel free to leave feedback.