Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anthropon Erga
Дела людские
Λες
και
τρώμε
το
χειμώνα
παγωτό
Словно
мы
едим
зимой
мороженое,
Λες
και
πέφτουμε
σε
τοίχους
μ'
εκατό
Словно
бьемся
о
стены
с
разбега,
Έτσι
ανάποδα
λυγάω
το
βράδυ
αυτό
Вот
так
странно
я
распутываю
этим
вечером
Του
νου
τη
βέργα
Узелок
своих
мыслей.
Λες
και
η
στάθμη
της
αγάπης
πάει
να
βρει
Словно
уровень
любви
пытается
найти,
Πόσοι
κρύβονται
στη
λάσπη
θησαυροί
Сколько
сокровищ
спрятано
в
грязи,
Πως
κοπήκανε
στα
δάχτυλα
οι
σταυροί
Как
кресты
на
пальцах
переломились
Γι'
ανθρώπων
έργα
В
суете
людской.
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Неисправимы
глаза
и
сердца,
Με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
С
поломанными
пуговицами
и
молниями,
Δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
Пара
моих
слов
тебе
показались
тяжелы,
Κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
И
ты
решила
жить
без
меня.
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Неисправимы
глаза
и
сердца,
Με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
С
поломанными
пуговицами
и
молниями,
Δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
Пара
моих
слов
тебе
показались
тяжелы,
Κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
И
ты
решила
жить
без
меня.
Λες
και
στρώσαμε
τον
Αύγουστο
χαλί
Словно
мы
расстелили
в
августе
ковёр,
Λες
και
βγήκε
τ'
ασανσέρ
σ'
ένα
κελί
Словно
лифт
приехал
в
камеру-
клетку,
Ο
ένας
το
βλέπε
το
φως
γι'
ανατολή
Один
видит
свет
как
рассвет,
Κι
άλλος
για
δύση
Другой
- как
закат.
Λες
και
μέσα
μας
τ'
αντίθετα
τραβάν
Словно
внутри
нас
противоположности
борются,
Να
ψηφίζουνε
στο
ίδιο
παραβάν
Голосуя
в
одной
кабине,
Σαν
αιώνιο
Ιησούν
ή
Βαραβάν
ανθρώπου
η
φύση
Как
вечный
выбор:
Иисус
или
Варавва
- такова
природа
человека.
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Неисправимы
глаза
и
сердца,
Με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
С
поломанными
пуговицами
и
молниями,
Δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
Пара
моих
слов
тебе
показались
тяжелы,
Κι
αποφάσισες
να
ζεις
χωρίς
εμένα
И
ты
решила
жить
без
меня.
Αδιόρθωτα
τα
μάτια
κι
οι
καρδιές
Неисправимы
глаза
и
сердца,
Με
κουμπιά
και
φερμουάρ
κατεστραμμένα
С
поломанными
пуговицами
и
молниями,
Δυο
κουβέντες
μου
σου
πέσανε
βαριές
Пара
моих
слов
тебе
показались
тяжелы,
Κι
αποφάσισες
να
ζεις
И
ты
решила
жить...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis
Attention! Feel free to leave feedback.