Lyrics and translation Stamp feat. Violette Wautier - ฝันหวานอายจูบ feat. วี วิโอเลต วอเทียร์
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฝันหวานอายจูบ feat. วี วิโอเลต วอเทียร์
Sweet Dream, Shy Kiss feat. Vee Violet Wautier
ฉันฝันถึงเธอคนที่อยู่ไกลแสนไกล
I
dream
of
you,
so
far
away
ช่างหวานละมุน
อบอุ่นข้างในหัวใจ
So
sweet
and
mellow,
warms
my
heart
แต่อายไม่กล้าแม้จะบอกกับใคร
But
I'm
too
shy
to
tell
anyone
จึงจูบผ่านสายลมให้พัดพาไป
So
I'll
blow
a
kiss
through
the
wind
เพราะฝันและจริง
ยังไม่เคยพบกัน
Because
dreams
and
reality
have
never
met
เพราะหวานเกินไป
ไม่ว่าใครก็ต้องใจสั่น
Because
it's
too
sweet,
it
makes
everyone's
heart
flutter
เพราะอายเหลือเกิน
กว่าที่จะพูดคำนั้น
Because
I'm
too
shy
to
say
those
words
เพราะจูบของเธอ
ยังไม่ใช่จูบของฉัน
Because
your
kiss
is
not
mine
yet
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
ฉันควรต้องทำใจหรือเปล่า
Should
I
accept
my
dream
or
not?
(จะเป็นได้แค่เพียงฝัน)
(Will
it
be
just
a
dream?)
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
สุขสมได้ดั่งใจ
หรือเป็นฝันชั่วคราว
Will
it
be
happy
or
just
a
temporary
dream?
(อยู่ที่เธอรู้ไหม)
(It's
up
to
you)
ชีวิตของฉันเมื่อพบกับเธอ
My
life
has
changed
since
I
met
you
นั้นจะเปลี่ยนแปลง
หรือเป็นเหมือนเก่า
Will
it
change
or
stay
the
same?
(เป็นแค่ฝันไป)
(Just
a
dream)
คือคำถามที่ฉันฝากไว้
This
is
the
question
I
leave
you
with
ฉันวอนให้สายลมพัดลอยผ่านไปถึงเธอ
I
hope
the
wind
will
carry
this
message
to
you
ถ้าฝันและจริง
จะบังเอิญเจอกันสักวัน
If
dreams
and
reality
ever
meet
ถ้าหวานข้างในใจทั้งสองได้พร้อม
ๆ
กัน
If
we
both
feel
it
at
the
same
time
ถ้าอายจะหายไปจากประโยคเหล่านั้น
If
the
shyness
disappears
from
those
words
และถ้าจูบของเธอจะกลายเป็นจูบของฉัน
And
if
your
kiss
becomes
mine
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
ฉันควรต้องทำใจหรือเปล่า
Should
I
accept
my
dream
or
not?
(จะเป็นได้แค่เพียงฝัน)
(Will
it
be
just
a
dream?)
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
สุขสมได้ดั่งใจ
หรือเป็นฝันชั่วคราว
Will
it
be
happy
or
just
a
temporary
dream?
(อยู่ที่เธอรู้ไหม)
(It's
up
to
you)
ชีวิตของฉันเมื่อพบกับเธอ
My
life
has
changed
since
I
met
you
นั้นจะเปลี่ยนแปลง
หรือเป็นเหมือนเก่า
Will
it
change
or
stay
the
same?
(เป็นแค่ฝันไป)
(Just
a
dream)
คือคำถามที่ฉันฝากไว้
This
is
the
question
I
leave
you
with
ฉันวอนให้สายลมพัดลอยผ่านไปถึงเธอ
I
hope
the
wind
will
carry
this
message
to
you
ฝากทุกข้อความส่งไปถึงเธอ
I
send
you
every
message
ที่ไม่อาจจะเอ่ยในยามที่พบเจอ
That
I
couldn't
say
when
we
met
อาจมีสักวัน
เธอจะได้รับมัน
Maybe
one
day
you'll
get
it
เธอจะได้รู้ว่าฉันนั้นคิดเช่นไร
You'll
know
how
I
feel
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
ฉันควรต้องทำใจหรือเปล่า
Should
I
accept
my
dream
or
not?
(จะเป็นได้แค่เพียงฝัน)
(Will
it
be
just
a
dream?)
ความรักครั้งนี้จะเป็นอย่างไร
What
will
this
love
be
like?
สุขสมได้ดั่งใจ
หรือเป็นฝันชั่วคราว
Will
it
be
happy
or
just
a
temporary
dream?
(อยู่ที่เธอรู้ไหม)
(It's
up
to
you)
ชีวิตของฉันเมื่อพบกับเธอ
My
life
has
changed
since
I
met
you
นั้นจะเปลี่ยนแปลง
หรือเป็นเหมือนเก่า
Will
it
change
or
stay
the
same?
(เป็นแค่ฝันไป)
(Just
a
dream)
คือคำถามที่ฉันฝากไว้
This
is
the
question
I
leave
you
with
ฉันวอนให้สายลมพัดลอยผ่านไปถึงเธอ
I
hope
the
wind
will
carry
this
message
to
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apiwat Ueathavornsuk
Album
SKY
date of release
05-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.