Lyrics and translation Stan - Tetragona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tetragona
Четырехугольники
Tetragona
Четырехугольники
Gia
to
dikó
mou
to
kaló
Ради
моего
же
блага
Prépei
na
exafanistó
Я
должен
исчезнуть,
Na
páro
gia
aposkeví
Взять
тайм-аут
Tou
érota
tin
emmoní.
От
одержимости
тобой.
Eísai
éna
láthos
faneró
Ты
– очевидная
ошибка,
Pou
me
pigaínei
se
nkremó
Которая
ведет
меня
к
обрыву,
Ma
i
díki
mou
i
zoí
Но
моя
жизнь
Paírnei
to
rísko
kai
ópou
vgei.
Рискует
и
идет
ва-банк.
Den
metanióno
Я
не
жалею,
Oúte
i
kardiá
allázei
И
сердце
не
меняется,
Den
eínai
fréno
i
agápi
Любовь
– не
тормоз,
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
В
четырехугольниках
моего
разума
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
Chorís
na
écho
epicheirímata
pollá
Не
имея
особых
аргументов.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
В
четырехугольниках
моего
разума
Poté
den
bíka
ki
as
megálona
Я
никогда
не
был
собой,
и
все
преувеличивал,
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Egó
kai
oi
ypervolés
Я
и
преувеличения
Blechtíkame
pollés
forés
Часто
были
связаны,
Fotiá
oi
enthousiasmoí
Мои
восторги
– пожар,
Kai
ésproxa
ti
logikí
И
я
оттолкнул
логику.
Gia
ta
diká
sou
ta
filiá
Ради
твоих
поцелуев
édosa
grígora
kleidiá
Я
быстро
дал
ключи,
Ki
as
se
eícha
dei
ap'tin
archí
Хотя
с
самого
начала
видел,
Pos
eísai
thálassa
richí
Что
ты
– мелкая
заводь.
Den
metanióno
Я
не
жалею,
Oúte
i
kardiá
allázei
И
сердце
не
меняется,
Den
eínai
fréno
i
agápi
Любовь
– не
тормоз,
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
В
четырехугольниках
моего
разума
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
Chorís
na
écho
epicheirímata
pollá
Не
имея
особых
аргументов.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
В
четырехугольниках
моего
разума
Poté
den
bíka
ki
as
megálona
Я
никогда
не
был
собой,
и
все
преувеличивал,
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Mes
stou
myaloú
mou
ta
tetrágona
В
четырехугольниках
моего
разума
Gia
séna
káthe
nýchta
málona
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
As
to
pliróso
kai
mazí
sou
akrivá
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Για
το
δικό
μου
το
καλό
Ради
моего
же
блага
πρέπει
να
εξαφανιστώ
Я
должен
исчезнуть,
να
πάρω
για
αποσκευή
Взять
тайм-аут
του
έρωτα
την
εμμονή.
От
одержимости
тобой.
Είσαι
ένα
λάθος
φανερό
Ты
– очевидная
ошибка,
που
με
πηγαίνει
σε
γκρεμό
Которая
ведет
меня
к
обрыву,
μα
η
δίκη
μου
η
ζωή
Но
моя
жизнь
παίρνει
το
ρίσκο
και
όπου
βγει.
Рискует
и
идет
ва-банк.
Δεν
μετανιώνω
Я
не
жалею,
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
И
сердце
не
меняется,
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
Любовь
– не
тормоз,
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
В
четырехугольниках
моего
разума
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
Не
имея
особых
аргументов.
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
В
четырехугольниках
моего
разума
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
Я
никогда
не
был
собой,
и
все
преувеличивал,
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Εγώ
και
οι
υπερβολές
Я
и
преувеличения
μπλεχτήκαμε
πολλές
φορές
Часто
были
связаны,
φωτιά
οι
ενθουσιασμοί
Мои
восторги
– пожар,
και
έσπρωξα
τη
λογική
И
я
оттолкнул
логику.
Για
τα
δικά
σου
τα
φιλιά
Ради
твоих
поцелуев
έδωσα
γρήγορα
κλειδιά
Я
быстро
дал
ключи,
κι
ας
σε
είχα
δει
απ'την
αρχή
Хотя
с
самого
начала
видел,
πως
είσαι
θάλασσα
ρηχή
Что
ты
– мелкая
заводь.
Δεν
μετανιώνω
Я
не
жалею,
ούτε
η
καρδιά
αλλάζει
И
сердце
не
меняется,
δεν
είναι
φρένο
η
αγάπη
Любовь
– не
тормоз,
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
В
четырехугольниках
моего
разума
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
χωρίς
να
έχω
επιχειρήματα
πολλά
Не
имея
особых
аргументов.
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
В
четырехугольниках
моего
разума
ποτέ
δεν
μπήκα
κι
ας
μεγάλωνα
Я
никогда
не
был
собой,
и
все
преувеличивал,
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Μες
στου
μυαλού
μου
τα
τετράγωνα
В
четырехугольниках
моего
разума
για
σένα
κάθε
νύχτα
μάλωνα
Я
ругался
из-за
тебя
каждую
ночь,
ας
το
πληρώσω
και
μαζί
σου
ακριβά
Пусть
это
дорого
мне
обойдется,
вместе
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vagelis Konstantinidis, Christos Santikai, Revo, Snapyourfingaz, Minor Joe
Attention! Feel free to leave feedback.